Vratas depicted in the Gangajala (study)
by Maitreyee Goswami | 2018 | 55,000 words
This page relates ‘Summary of the Prayashcitta-prakarana� of the study dealing with the Vratas (vows) depicted in the Gangajala—a Smriti-Nibandha, i.e., a text belonging to the Kamarupa School of Dharma-shastra literature which deals with social topics, religious rites and local traditions. The term Vrata refers to ritual vows aimed at spiritual and moral purification. This essay explores its socio-religious implications reflecting medieval Assam.
Go directly to: Footnotes.
Part 2.1 - Summary of the ʰⲹśٳٲ-첹ṇa
[Full title: The first part of the ҲṅgᲹ (1) Summary of the ʰⲹśٳٲ-첹ṇa]
[Note: The first part of the ҲṅgᲹ is named ǻ i.e., ҲṅgᲹ I 峾ǻ岹 Ѿś himself named it while he was going to introduce the very purpose of writing this work. The author in this part deals with two principal topics viz., (i) ʰⲹśٳٲ and (ii) վⲹٰī-Ծū貹ṇa. (i) ʰⲹśٳٲ—The word ⲹśٳٲ is a term first defined by the sages in the remote past. It is one of the three pillars of dharma, the other two being 峦 and ⲹ. (ii) վⲹٰī-Ծū貹ṇa is the second 첹ṇa of the ҲṅgᲹ I Here, the author discusses about the marriageability of women. In connection with it, he has given stress on the Gotra and Pravara both for the bride and the bridegroom.]
i) Mahāpataka-Ծū貹ṇa
峾ǻ岹 Ѿś deals with the vadhaprayoga under the head ٲ첹Ծū貹ṇa. This ٲ첹 is of five classes. They are-i) killing of ṇa, ii) drinking of wine, iii) theft, iv) illegitimate intimacy with preceptor’s wife and v) an associate with the perpetrator of any one of the above four grave sinners.[1]
ii) Brahmahātya
The author has classified the perpetrators of killing the ṇas into three classes. They are-
The perpetrator of the first one i.e., jñāna峾ṛt becomes a ṣādī. Here, his killing of the ṇa is out of his own interest and is the single agent to commit it wilfully.
In the second class, it may involve a royal order to kill somebody else. As a result, willingness of the killer does not stand as a matter of consideration. In this case the killer does not lay down his life as a means of expiation.[2]
In the third type, the killer is suggested to observe 貹ٲⲹٲ for three years as a means of expiation. In this type, if a ṇa is killed in a track which is actually meant for a deer, then the perpetrator’s duration of vrata is reduced to one year, but if he, with the same track intends to kill the ṇa, he will be the ṣādī.[3]
iii) Five types of killers
In connection with the killing of a ṇa, furthermore five types of killers are determined. They are�prayojaka, ԳܳԳ, Գܲ첹, Ծٳī, and ṣa屹첹.[4]
Out of the five perpetrators the prayojaka is of two types, viz., ṛtٲٳٲ첹, ṛtٴdzٲᲹԲ첹. The Գܲ첹 is also of two types–they are Գܲ첹ܻī and vimanaskara. The Ծٳī may be explained in two ways. Firstly somebody may be rebuked, beaten and harassed by his oppressor to grab the former’s property. Finally, he may lay down his life, paving the way for the oppressor to fulfill this evil desire. Its second explanation is, when a blacksmith leaving out his normal business, purposefully manufactures particular arrows to help the killer to kill a person, it is considered as Ծٳī.[5]
iv) Bramavadha-ⲹśٳٲ
峾ǻ岹 Ѿś suggests that expiation through performance of prescribed vratas till death for the perpetrator of ñԲ峾ṛdī is the common injunction to all castes. Accordingly, the ṣa屹ī should enter into a blazing fire laying his head down on it and should embrace death to expiate the grave sin committed by him.[6]
An 峾ṛt perpetrator, for expiation has to live at a hut for twelve years in a forest and should beg alms for his livelihood. Besides he is asked to wear a human skull to identify him as a sinner.[7]
In respect of ñ峾ṛt perpetrator, 峾ǻ岹 Ѿś states that, if such a perpetrator kills his father, mother, brother, preceptor, a śrotriyaṇa or a 岵Ծ첹, then he is aksed to observe a life–long vrata till his death.[8]
The ṛtԾԻ, however prescribed some anukalpavidhis i.e., secondary injunctions against the original injunctions. For example, for expiation of any kind of the ٲ첹s, in place of observance of vrata for twelve years, an ñ첹ṛt perpetrator can give a gift of three hundred cows.
峾ǻ岹 Ѿś, however refers to ṣa and alpṣa in respect of killing of a ṇa in different situations. For example, if a preceptor, old man, infant, ṇa or an erudite person appears as an ٲī, he must be killed without any hesitation.[9] It is an example of ṣa requiring no expiation. The alpṣa, on the other hand, is that sin which is committed by a woman, old man, deceased person and 첹. Here the quantum of expiation is reduced to half of the full-prescribed expiation.[10]
One 貹ṣa屹ٲ is found treated here in the brahmavadha ⲹśٳٲ by the author. It is related to expiation of sin committed by anyone belonging to four castes in general. Accordingly, when any one of ṣaٰⲹ, śⲹ or śū caste unknowingly, becomes the killer of a ṇa, one must perform 貹ṣa屹ٲ. On the basis of it the measure of expiation for ṣaٰⲹ and the rest two castes will be respectively two times, three times and four times more than that of the expiation fixed for a ṇa perpetrator.[11]
v) Strīvadha-ⲹśٳٲ
While discussing the expiation of ٲ첹s 峾ǻ岹 Ѿś deals with ܱ貹ٲ첹 also. This sin occurs from the killing of any woman belonging to any of the four castes including an atheist by nature.[12]
In this ܱ貹ٲ첹 class, no injunction is found for expiation of sin till death i.e., prānāntika ⲹśٳٲ. When a ṇa knowingly kills a ṇ� or a ṣaٰ or ś or śū, his measure of expiation will be six years, three years, one and half year and nine months respectively. On the other hand, if it is committed unknowingly, the measure of expiation will be half of the injunctions as stated above.[13]
Killing of woman although is a matter of ܱ貹ٲ첹, still one who kills his mother wilfully has to undergo vrata till death. However, if it is committed unknowingly then the measure of expiation will be relaxed and the period of expiation will be twelve years.[14]
vi) Govadha-ⲹśٳٲ
Govadha i.e., killing of cow is included in the ܱ貹ٲ첹 class.The author in this context, suggestes the slaughterers to follow injunctions prescribed by different
ṛt including Manu. Accordingly, a slaughterer should take barley mixed with urine of cow for one month. He should shave his hair, wear skin of a dead cow, stay at the cow-shed and should take meal at night mixed with alkali (ṣār) and black-salt in a limited measure.[15] When a ṇa kills the ṛṣ offered in the ṛṣdzٲ 岵, he has to perform vrata for three years to expiate sin.[16]
According to Vasiṣṭḥa, if a ṇa commits the crime of killing of a cow (govadha) that belongs to a ṣaٰⲹ, he should observe ṛc or taptaṛcvrata for six months. He is asked to wear the skin of that cow as his wrapper for equal months as above. Besides at the end of the vrata, he is required to donate one ṛṣbha or one cow as fees provided the killed one is either ṛṣva or vehat.[17]
If the slaughtered cow belongs to a śū, then the sinner should drink 貹ñⲹ, restrict himself from sense organs for a month, sleep at the cow-shed and donate eight dhenus as 岹ṣiṇ� at the end of observance of kṛcchrātiṛcvrata. On the other hand, if a ṣaٰⲹ or a śⲹ or a śū kills the dhenu of a ṇa, then the killer should respectively donate eighteen, twelve and six dhenus as 岹ṣiṇ�.[18]
A ṣādī may use wood, brick, stone or iron as a means to kill a cow. In such cases, the slaughterer requires to observe śԳ貹Բ, 貹ٲⲹ, taptaṛc and atiṛcvrata respectively for expiation.[19]
A Ծٳī is responsible for the death of a cow for the following four reasons. They are�rodhana (death in confinement), bandhana (death with the halter round the neck), ṣaԲ (death due to poor nourishment) and ԾٲԲ (death from the effect of lashing or pushing into ditch). In these cases the slaughterer should practice a single quarter of the penance for rodhana, two quarters for bandhana, three quarters for ṣaԲ and the entire four quarters for the ԾٲԲ, as the case may be.[20] A cow should not be milched excessively, a bullock should not be subjected to carry overload, neither cow nor bullock should be perforated of its nose and it should not fall down from a hill or at a river bank. If it happens and death occurs then the concerned person who is at the service of the cow should practice three quarter of the penance to expiate sin.[21]
Expiation is strongly suggested when the owner of the cow lacks in rearing them. If a cow dies either by sinking in water or by thunderbolt or accidentally falling down into a ditch or eaten up by tigers and such animals, then the owner of that cow is asked to practice ṛc貹ٲⲹٲ. There should not be place of laziness in the part of the cowherd in rearing the cows. If the cow dies then the cowherd attracts one 岹 of the entire penance.[22]
vii) Asthyādibhaṅga-ⲹśٳٲ
There is reference of certain rite relating to breaking of bones of cows. Accordingly, if anyone of the four castes extracts or cuts the ears or tail of a cow or bullock or breaks the bones, he is advised to observe the ٲⲹٲ. In case of removing the testicles of a bullock by a ṇa, he is advised to observe Իⲹṇaٲ for self-purification. If the ṇa in this case, becomes a prayojaka perpetrator, his expiation will be half of the Իⲹṇaٲ for attaining purification.[23]
In respect of shaving of the killer there is a particularity in injunction. Accordingly, if the measure of penance is one 岹, the perpetrator required to cut just his nail and hairs only. If it is of two 岹s he should shave beard and if it is of three 岹s he shall shave all except the ś. In case of full penance he should shave everything including ś.
If the killer is a woman she should neither follow the cows, nor require to utter Gāyatrī mantra nor sleep at the cowshed, nor wear the skin of a dead cow. What she requires is that she should cut a cluster of hair of the length of just two ṅgܱ from the end of the lock of her hair.[24]
viii) Surāpāṇa and Bhuktṣa-ⲹśٳٲ
In the second pariccheda i.e., bhuktṣapariccheda, the author deals with the penances required to perform due to eating forbidden foods. It should be noted here that, ܰ (wine) although is a liquid substance and is a matter to be expressed by the term drink, yet as it goes downwards the neck it is considered as an eatable object.[25] The ṛt considered drinking of wine as a highly condemnable act. It is, therefore the present author here decides to deal it first, keeping other topics to be discussed in succession. The author refers three types of ܰ viz., ܰī, 貹ṣṭī and ī, not to be taken by the dvijas as these are the sources of all major sins.[26]
If the dvijas wilfully take ܰ, for expiation they should drink a mixture made of ܰ, water, ghee, urine, and milk, the composition of which becomes as like as Agni. Such person only can expiate sin through death after observing this injunction. All the four castes including women and children should not drink ܰ. If a śū drinks it, he must observe Իⲹṇaٲ.[27]
Drinking of wine embellished with scent, flavor and mixed with a bit whey (takra) calls for drinker to observe penance for three years. A child who is in the group of five to eleven years is also subject to expiation. It is suggested that either his brother, or father or any close relative can observe the penance in lieu of that child. But if the child is below that age group, the sin is not considered commited by him. A child ṇa by caste, remains śū until his upanayana ṃs is performed. Only after upanayana such person requires expiation of sin. There is injunction of penance in this pariccheda in respect of eating rice at the house of a śū or śⲹ or ṣaٰⲹ by a ṇa. If it is done at the house of a śū then for expiation he requires to observe one night fast along with 貹ñⲹ-śԲ ⲹśٳٲ.[28]Again if a ṇa partakes meal at the house of an antyaja he requires to observe Իⲹṇaٲ. If it is done wilfully, it will require two more ṛcvrata. For attaining purification, a ṇa should observe Գ貹Բٲ if he takes meal at the house of an antyaja during śܳ.[29]
xi) Suvarṇasteya-ⲹśٳٲ
The third pariccheda of ⲹśٳٲ첹ṇa is related to the stealing of ܱṇa from the possession of a ṇa. It is the third major sin of the ٲ첹 group where the word ܱṇa denotes a measure of eighty پ equivalent to sixteen ṣa첹.[30]
A thief after stealing the ܱṇa from a ṇa, at one time, may divulge his sin before the administration. The administration in its part, as per sastric order may strike him a major blow by a cudgel as a means of expiation. By chance, if he withstands the fatal strike and remains alive, he is thus expiated from the sin of stealing. This is an example of 峾ṛt sin which is applicable to anyone of the four castes.
An 峾ṛt sinner should sleep on ground, live with a matted hair, subsist on fruits, take meal once a day to expiate sin and this should be practiced for twelve years. This injunction is meant for a ṇa.[31] For the other three castes it will be reduced to one 岹 serially up to śū in each case.[32]
Reference is found for stealing objects other than ܱṇa with prescribed injunction of expiation. Accordingly, stealing of gems, pearls, coral, copper, silver, bell-metal and stone have figured here. To expiate from this sin vrata, ܱ貹 and gift of dhenu are found prescribed.[33]
x) Saṃkaraṃśa-pariccheda
The term ṃk denotes an illegal exercise held between one adulterer with that of even the wife of the preceptor and any other woman of the society. It is a sin arising out of ṃgԲ[34], a kind of sin mentioned in the smrtis. The ѲԳܲṛt (ѲԳܲṃh) enumerates a list of action belonging to this type of sin. The term ṃśa of the heading ṃkṃśa is used in two ways. First, it indicates the means of expiation occurred due to illicit relation of both the two sides. Secondly, the sin that occurred due to ejection of semen by the adulterer becomes subject to ṃśa i.e., expiation.[35]
In the context of ṃk and ṃśa, the ṛt suggested relevant injunctions for the observance of adulterer and adulteress. An adulterer may commit a deadly crime wilfully with the wife of his preceptor. In that case, to expiate the sin, the adulterer first, needs to proclaim the crime he has committed. He is then required to embrace the extremely heated iron bed meant for him so as to meet instant death. Because death is the only means left for him to attain purification.[36]
If this crime is not a wilful one, he should live on fruits and roots of the forest, should wear clotted hairs, should sleep on ground and should observe penance for twelve years for self-purification.[37] In ṃvٲṛt it is stated that, illicit relation with the wife of a paternal uncle, brother’s wife attracts gurutalpavrata for the adulterer.[38]
Yama speaks about the expiation required to be observed by an adulterer when he is responsible to have an illicit relation with that of a woman belonging to antyaja class.[39] Co-habitation with the woman of that class attracts appropriate expiation like taptaṛcvrata, ԻⲹԲٲ etc., in the part of the concerned adulterers.[40] There is reference of prohibition for the co-habitation with a woman in her menses or with a socially degraded woman. The adulterer in that case will attract the atikrcchravrata to make himself free from sin.[42] Moreover relation of a man with that of sub-human creature such as cow, bitch, she-goat, female buffalo etc., attract expiation for sin. Here ṛc Իⲹṇa is prescribed for him who is associated with cow etc., and 貹ٲⲹ for him who is with bitch etc.
xii) ṃsī-Nirgama-Pariccheda
ṃsī is the fifth major sinner as mentioned earlier. ṃsī i.e., the perpetrator who renders service to the first four perpetrator in brahmavadha attracts nirgama i.e., expiation to attain purification.[43] In this context the author refers to nine types of ṃs.[44] Out of these, the first five ṃss form the laghu ṃs group, while the rest four form the guru ṃs group. A ṃsī may involve either in پٲ첹[45] or ٲ첹 sin. His involvement as a ṃsī in ٲ첹 attracts him to perform of vrata for twelve years, instead of death.[46]
A ṃsī who accepts parigraha, from an outcaste and takes meal served and touched by the latter, requires to observe penance for six month. If the outcastes are from the class of rajaka, , śūṣa, venu or DZ貹ī, then he should practise Իⲹṇa vrata for one year to expiate sin.
xii) Sarvasaṃgraha-pariccheda
In the Sixth pariccheda, the author deals with various topics concerning penances due to touch, condemnable marriage, selling of products, ٲⲹ, violation of scriptural laws etc. A brief discussion is presented below to indicate the socioreligious status of the mediaeval 峾ū貹.
xiii) Aspṛśya-sparśaṇa-pariccheda
Impurity, with reference to touching of untouchable things is considered an offence. Here, not only vrata, both bathing and fasting are found treated as śāstric means, prescribed for purification. For example, someone may touch a bauddha, a śܱٲ, a پ첹 or a dvija (who is opponent to the practice of brahmanic culture).
He who touches anyone of them, must take bath with all the clothes he is wearing on, as means of expiation.[47] The same procedure is applicable when he touches ٲⲹṛkṣa (a tree planted at the site of a crematory), ū貹ṣṭ (a wooden framework to which the neck of a sacrificial victim is tied at a time of immolation), ṇḍ and a seller of dz (a kind of creeper whose growth is governed by the waxing and wanting of the moon) for expiation.[48] While observing a vrata, if a vratin touches madya (wine), then he requires to perform fast for one night, besides taking 貹ñⲹ to attain purification. A good number of ṛt hold discussion on impurity caused by menstruation.[49]
Ā貹ٲ termed a menstruated woman who is on the first day of her period as ṇḍī, on the second day as پī and on the third day as Ჹī. She regains her personal purity on the fourth day of her period.[50]
There is limitation to impurity caused on account of touch. In some cases, for example-during pilgrimage, marriage, ⲹñ and festival etc. touch does not carry sin.[51] Some particular articles viz., raw meat, honey, butter, paddy, milk, edible leaves of plants and creepers, lotus-stems, sesame, sugarcane-juice, fruit, cakes fried in ghee or oil etc. and articles coming from the house of a śū are generaly pure.[52]
xiv) Nindita-pratigraha-ⲹśٳٲ
In respect of conducting a condemnable act, the ṇa, thereby being involved in it, requires to observe vrata. But performing religious activities pertaining to a degraded ṇḍ one has to observe vrata for twelve years.[53]
xv) Nindita-vivāha-ⲹśٳٲ
Expiation attracts a marriage when it is a condemnable one. For example-when a dvija wilfully marries a woman of lower class, then he is required to undergo a vrata for one year, besides following other injunctions. Normally, the father is the sole authority of his unmarried daughter. Next to him, her grand-father and then mother will be the authority. Receiving the command of the mother, her son can give her (daughter’s) marriage. Again, the mother herself is capable to solemnize the marriage of her daughter, however without uttering mantras.[54]
xvi) Avikreyavikraya ⲹśٳٲ
峾ǻ岹 Ѿś deals with some other vratas to be practised to expiate sin. Here, the sin is occured by selling some commodities, which are not saleable by the ṇas. Accordingly, if a ṇa sales fruits, flowers, leather, vidala (a kind of clean dāl), oil, sesame, etc. he has to perform 貹ٲⲹٲ. So also, to expiate sin, the seller of meat, lac, honey, copper pot, weapon etc. requires to practice mahāԳ貹Բٲ. One who sells temple land, shrine, a place of sacrifice, holy tank etc. will surely attract taptaṛc to expiate sin. Under the heading پṃs첹, 峾ǻ岹 Ѿś includes five other types of sin viz., jātiṃśakara, saṅkarīkaraṇa, apātrikaraṇa, malāphaha and īṇāpٲ첹. These are found discussed independently in the ѲԳܲṛt (ѲԳܲṃh)[55]
The پṃs첹 in the present context covers the sin comprising killing of insect, beast, fish, snake, homosexuality, service to śū, trade with and accepting money from the condemnable ones, falsehood, physical torture of a ṇa, selling of product not to be sold etc. in its scope. For the sinners, the means of expiation suggested are ṛc sāntāpana, 貹ٲⲹ and ٲٲṛc貹Բ as the case may be.[56] xvii) Śavaśܻ
For purification of corpse, there is prescription stated in the Dh.sās. When a corpse is touched by a ṇḍ, the nearest relatives of the corpse require to practice a selected vrata meant for it. Generally the vratas meant for all the four castes serially are named—cԻⲹԲ, śrīṛc and 貹ṇaṛc.[57]
xviii) Vrātya-ⲹśٳٲ
Expiation is allowed to a ٲⲹ who remains uninitiated at proper time for the purpose. For this reason he is degraded from 屹ٰī. As such, a ٲⲹ is discarded by the Aryan as stated in the ѲԳܲṛt (ѲԳܲṃh)[58] A ٲⲹ remains cut off from the matrimonial and other religious activities. To expiate this sin he is required to perform the sacrifice called ٲⲹṣṭoma.[59]
xix) Yajñopavitacchedana-ⲹśٳٲ
When a sacred thread i.e., ⲹñDZ貹īٲ of a ṇa is torn off and a man of antyaja class touches it, then the ṇa would require to observe Իⲹṇaٲ to expiate sin. Only after that, he will be fit to acquire a sacred thread afresh.
xx) Dharmadaṇḍa
There is a process of procuring religious fine i.e. 岹ṇḍ preached in the ٳśٰ The assembly (i.e., ṃṣ) of the learned is the authority to proclaim the final decision which is not explicit in the śٰ. The fine thus collected is distributed among the members of the 貹ṣa and the aspirants.[60]
At the end of this pariccheda, 峾ǻ岹 Ѿś has introduced some important vratas along with their definitions. Some of the vratas he has discussed are�Իⲹṇa, 貹ٲⲹ, kṛcchrātiṛc, پṛcṛa, taptaṛc, śܳԻⲹṇa, Գٲ貹Բ,etc.
Footnotes and references:
[2]:
[3]:
Ibid., p.9
[4]:
prayojako'numantā ca Գܲ첹 eva ca/
Ծٳī ca tathā sākṣātvadhakartā pañcavidho vadhī//
Ibid., p.11
[5]:
ākrośitastāḍito vā dhanairvā paripīḍita�/
yamuddiśya tyajet prāṇāṃstamāhur brahmaghātakam//
Ibid., p.16
[6]:
ѲԳܲṃh, xi/72
[7]:
[8]:
[9]:
ܰ� vā bālavṛddhau vā brāhmana� vā vahuśrutam/
ātatāyinamāyānta� hanyādevābicārayan// ѲԳܲṃh, VIII/350
[12]:
strīśūvi� ṣaٰvadho nāstikyañcopapātakamiti//
Ibid., p.53
[13]:
[14]:
yāvajjīva� ٲ� kurjyātٱ kāmāt svamātaram/
atrāpyajñānata� kurjyātvarṣāṇi dvādaśaiva tu//
Ibid.,p.56
[15]:
[18]:
kṣṭro viprasya gā� ٱ dadyādaṣṭādaśāthagā�/
vaiśyo dvādaśagā� śūdro dhenuṣatka� samutsṛjet//
Ibid., p. 76
[19]:
kāṣṭhe śāntātapnam kuryāt 貹ٲⲹm tu loṣṭrake/
tapta ṛcntu pāṣāṇe śastre cāpyati ṛckam//
Ibid., p.86
[20]:
岹mekamcaredrodhe dvau 岹u bandhane caret/
yojane 岹hīna� syāccaret sarvam nipātane// Sixteen Minor Smrtis, Vol.I, p.212
[21]:
ativāhātidohāya� nāsikābhededenena vā/
nadīparvatasaṃrodhe mṛte pādonamācaret//
Ibid., Vol.I, p.212
[24]:
vapana� naiva nārīṇāṃ nānuvrajyā japādikam/
na goṣṭhe śayanantāsā� nacādadhyrgavājinam//
Ibid., p.115
[25]:
[26]:
ѲԳܲṃh, xi. 93
[27]:
caturvarṇai na pātavyās tathā strībhi� ca 첹iriti/
śūsya ܰԲ prāyaścittāśravaṇādanuktaniṣkṛtīnāmitya Իⲹṇam pratīyate// ҲṅgᲹ I, p.130
[29]:
Ibid., p.149
[33]:
maṇimuktā prabālānā� tāmrasya rajatasya ca/
aya� kāṃsyopalānāñca dvādaśaha� kaṇānnatā//
Ibid., p.171
[35]:
ҲṅgᲹٳśṭīk, p.199
[36]:
gurutalpyabhibhāṣyai nastlpesvapyādayomaye/
sūrmim jvalantim vāśliṣyen mṛtyunā sa biśudhyati// ѲԳܲṃh, Xi. 102
[37]:
[38]:
pitṛvyadvāragamane bhātṛbhārayā game ٲٳ/
gurstalpamٲ� kuryāt tasyānyā niṣkṛtinarca//
Ibid., Vol.I, p. 158
[39]:
rajaka � ca natou varuḍa eva ca/
kaivarttamedabhillāśca saptaite cāntayajā ṛt//
Ibid., Vol.I, p.205
[40]:
[41]:
gauriko mairici mairī doḍiko voḍika� simi�/
nagā� kuvācā mlecchāśca sarvae pratantyaja ṛt/
ٱ teṣām striyo mohāt kamoto ṇah ṛt/
varṣameka� ٲ� kuryāddhāyāsā 屹ܲԲ� ṛt�//
[42]:
vaiśā� ca brāhmaṇo ٱ ṛcmeka� caret/
𱹲� śܻ saṃvartasya vaso yathā//
Ibid., Vol.I, p. 273
[43]:
‘ṃsī–nirgame� iti patitai� sahaṛt saṃsargāṇāṃ ‘nigarmah� pāpāpagama�/
yathā saṃsargobhabet tatjanya pāpambhabet// ҲṅgᲹ I, p.205
[46]:
Ѿś, 峾ǻ岹, ҲṅgᲹ I, p.201
[47]:
bauddhān pāśupatānścaiva lokāyatika nāstikān/
bikarmasthān dvijān ṛṣṭv sacelo jalamāviśet// ҲṅgᲹ I, p.211
[49]:
rajasvalā yadā śpṛṣṭ� śܲ śudreṇa caiva hi/
upoṣya rajanīmekā� pañcagavyena śudhyati// Sixteen Minor Smrtis, Vol. I, p.188
[50]:
prathame'hi ṇḍī dvitīye پī/
tritīye Ჹī prktā caturthe'hi śudhyati// Sixteen Minor Smrtis,Vol. I,VII.4
[52]:
[53]:
pātitāntya śvapākānām yājanan ś ṃg/
ṛt dvādaśavarṣāṇi vratam cīrtvā biśudhyati// ҲṅgᲹ I, p.227
[55]:
ѲԳܲṃh, xi.66-70
[56]:
caret sāntāpana� kṛcchṛa� 貹ٲⲹmanicchayā/
atyantābhyāsata� kuryāt dviguṇañcaitad eva // ҲṅgᲹ I, p.239
[57]:
[59]:
“ٲ� ṣṭomāditi�/ ҲṅgᲹ I, p.254
[60]:
岹ṇḍsya bhāgaika� nṛpasyaiva prakalpayet/
sabhāsado'pi bhāgaika� bhāgaika� dharmadarśina iti//
Ibid., p.265