365bet

Alamkaras mentioned by Vamana

by Pratim Bhattacharya | 2016 | 65,462 words

This page relates ‘Definition of Samsrishti Alamkara� of the study on Alamkaras (‘figure of speech�) mentioned by Vamana in his Kavyalankara-sutra Vritti, a treatise dealing with the ancient Indian science of Rhetoric and Poetic elements. Vamana flourished in the 8th century and defined thirty-one varieties of Alamkara (lit. “anything which beautifies a Kavya or poetic composition�)

Go directly to: Footnotes.

29: Definition of ṃsṛṣṭi Alaṃkāra

峾Բ, after dealing with the individual figures of sense, finally proceeds to a figure which arises from the commixture of two or more figures. He designates the term �ṃsṛṣṭi� to this conglomeration of figures.

ṃsṛṣṭi along with ṃk are the two common and popular figures which are created from the combination of figures. , ٲṇḍ, 峾Բ and Bhoja have only accepted ṃsṛṣṭi while Rudraṭ�, Hemacandra and the two 岵ṭa have only recognised ṃk. Later rhetoricians like Mammaṭ�, Ruyyaka and վśٳ have accepted both these two figures and they have also clearly differentiated between the two figures. ṭa is the first rhetorician to recognise both these two figures but his distinction between the two figures is different from later writers like Mammaṭ�. He regards the independent commixture of figures based on word and sense (śṃk and ٳṃk) as a variety of ṃk while Mammaṭāconsiders it to be a variety of ṃsṛṣṭi.

Later rhetoricians have put forth two popular maxims to describe the nature of the two figures ṃsṛṣṭi and ṃk. When the relation between the combining figures is independent and they can be easily recognised and differentiated in the commixture, the figure is called ṃsṛṣṭi. This type of combination of figures is like the mixture of rice and sesame (پٲṇḍܱԲⲹ) which can be separately recognised at ease even if they are in a conglomeration. If the relation between the combining figures is mutually inter-dependent and their individual identity is not distinct or evident, the figure is called ṃk. This combination of figures is like the mixture of milk and water (ṣīrīԲⲹ) in which the individual identity of the components are impossible to recognise separately. Bhoja (ī-첹ṇṭ󲹰ṇa 4.87-89.), Ruyyaka (Alaṃkārasarvasva p-192.), վ󲹰 (屹ī 8.76.) and վٳ (Pratāparudrayaśobhūṣaṇa Chapter-VIII, p-472.) have included the maxim �پٲṇḍܱԲⲹ� in their definition of the figure ṃsṛṣṭi. The feature �Ծṣa� or the mutual independent nature of the combining figures involved in ṃsṛṣṭi has been mentioned in the definitions of the figure furnished by Udbhaṭ� (屹ṃksārasaṃgraha 6.5.), Ѳṭa (屹ⲹ-ś 10.207.), վśٳ (󾱳ٲⲹ-岹貹ṇa 10. 97.) etc.

Ruyyaka has justified the claim of ṃsṛṣṭi (or even ṃk) as a separate figure. According to him, the combination of figures in ṃsṛṣṭi renders an additional charm to a poetic combination just like the wearing of multiple ornaments brings out an additional tinge of beauty to a lady[1] . 峾 has also asserted the beauty of the figure ṃsṛṣṭi.

He regards it as superior among figures because beautiful and striking figures are stringed together in it just like a necklace studded with gems�

varāvibhūṣāṃsṛṣṭirbahvalaṅkārayogata�/
racitāratnamāleva sācaivamuditāyathā//

&Բ;&Բ;�屹ṃk (of 峾) 3.49.

ٲṇḍ (Kāvyādarśa 2.359.) designates �alaṅkāraṃsṛṣṭi� as �ṅkīṇa�. He observes that the fusion of figures can be accomplished in two modes—by �ṅgṅg屹屹ٳ󲹲Բ� (in a preponderating relationship) and by �sarveṣāṃ samakakṣatā� (in a coordinating relationship). Later rhetoricians like Mammaṭ�, Ruyyaka, վٳ etc. have furnished three basic types of the figure ṃsṛṣṭi depending upon the nature of figures involved in the fusion.

They are�

i) When all the combining figures are śṃks, it is called śṃkṃsṛṣṭi.

ii) When all the combining figures are ٳṃks, it is called ٳṃkṃsṛṣṭi.

iii) When the figures involved in commixture are both śṃks and ٳṃks, the figure is called ubhayaṃsṛṣṭi.

վ󲹰 furnishes two basic varieties of the figure�

  1. sajātīyaṃsṛṣṭi (combination of figures of the same sort) and
  2. vijātīyaṃsṛṣṭi (commixture of figures of different types).

峾Բ defines ṃsṛṣṭi as the general combination of figures�

alaṅkārasyālaṅkārayonitva� ṃsṛṣṭi�/
&Բ;&Բ;—屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.30.

According to him, the word ṃsṛṣṭi means relation or conjunction�

ṃsṛṣṭi� ṃs� sambandha iti/
&Բ;&Բ;—屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.30. ṛtپ.

The 峾Գ commentator adds that the relation of figures bound by the rule of cause and effect is called ṃsṛṣṭi

ⲹṇa屹貹ԲԲǰṃk� Ի� ṃsṛṣṭirityartha� /
  �峾Գ, 屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.30.

峾Բ gives a two-fold classification of the figure�

ٲ屹ܱ貹ū貹dzٱṣāvⲹ/
&Բ;&Բ;—屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.31.

貹ū貹첹 and ܳٱṣāvⲹ are the divisions of ṃsṛṣṭi.

He first defines ܱ貹ū貹첹

ܱ貹janya� ū貹첹mܱ貹ū貹첹m/
&Բ;&Բ;—屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.32.

The ū貹첹 which is based on ܱ貹 is called ܱ貹ū貹첹.

He illustrates ܱ貹ū貹첹 with the following verse�

niravadhi ca Ծśⲹ� ca yasya sthitamanivartitakautukaprapañcam/
prathama iha bhavān sa ūūپrjayati ٳܰ岹śǰ첹첹Ի岹�//

�(Oh Lord!) The endless, independent and magnificent world is resting upon you. You are one and like the Tortoise-incarnation being the root of the creeperlike fourteen worlds.

Here the ū貹첹 is present in the word �ٳܰ岹śǰ첹첹Ի岹�� and it is based upon ܱ貹 present in the root of the verse. The 峾Գ commentator raises an argument in this context. According to him, this verse can be considered by someone as a case of ū貹첹janyaū貹첹 or paramparitaū貹첹 because the imposition of �kandatva� on the �ūūپ� is the reason for further imposition of �vallitva� on the �lokas�. The commentator refutes this possibility by admitting ܱ貹ٲ첹ⲹ in the word �ǰ첹��. He thus shows the �ܱ貹janyatva� of the ū貹첹 in the verse.

峾Բ gives another example of ܱ貹ū貹첹

ᲹīܰԻǻپ첹� (śśī)/

—T moon is like a sectarian mark painted on the forehead of the nightwoman.

貹ū貹첹 has been treated as a separate individual figure by 峾. He defines the figure �

ܱ貹nena tadbhāvamupameyasya sādhayan/
yā� vadatyܱ貹metadܱ貹ū貹첹� yathā//

&Բ;&Բ;—屹ṃk (of 峾) 3.35.

—If a description of similarity is made by assuming the identity of the upameya with the ܱ貹na, the figure is called ܱ貹ū貹첹. The full force of ū貹첹 in ܱ貹ū貹첹 is not felt as it is hindered by an ܱ貹 which prevails in the background.

ٲṇḍ is the only other rhetorician who treats the figure. He, however, does not consider it as an individual distinct figure but rather recognizes it as a sub-variety of ū貹첹[2] . He regards ܱ貹ū貹첹 as a ū貹첹 which states similarity between the principal and the secondary objects. This concept of the figure is very much different from that of 峾. But it has a certain proximity to the idea of the figure put forth by 峾Բ. The basic area of difference between the concepts of ٲṇḍ and 峾Բ is that in ٲṇḍ’s ܱ貹ū貹첹 the ū貹첹 which exists earlier than the ܱ貹 actually brings out an idea of similarity whereas in 峾Բ’s ܱ貹ū貹첹 the ܱ貹 pr-eexists ū貹첹 and it is the cause for the super-imposition involved in the figure.

峾Բ defines ܳٱṣāvⲹ

ܳٱṣāheturܳٱṣāvⲹ�/
&Բ;&Բ;—屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.33.

—T ܳٱṣāvⲹ is the root of the figure ܳٱṣ� i.e. if a figure of speech serves as the root cause for the introduction of the figure ܳٱṣ� in a verse, the figure is called ܳٱṣāvⲹ.

The 峾Գ commentator remarks that the term �avayava� used to designate the figure means �󲹰첹� or �hetu� (cause)[3] . 峾Բ illustrates the figure �

ṅgܱī󾱰 keśasañcaya� sannigṛhya پ� ī�/
kuḍmalīkṛtasarojalocana� cumbatīva Ჹīܰ� śśī//

—After having grabbed (removed) the hair-like darkness of the night-lady by his finger-like beams, the moon kisses the night-lady who has blooming lotuslike eyes.

Here the figure śṣa which is instigated by ܱ貹ū貹첹 form the root cause of the ܳٱṣ� present in the verse. The 峾Գ commentator thus asserts�

atropamārūpakānuprāṇitasya śṣasya utprekṣopapādakatvādܳٱṣāvⲹtvam /
  �峾Գ, 屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.33.

峾 has also recommended the use of the figures śṣa, ū貹첹 and ܳٱṣ� in an ܳٱṣāvⲹ

śṣṭٳԲ ṃyܰٲ� 쾱ṃcܳٱṣaԱٲ�/
rūpakārthena ca punarܳٱṣāvayavo yathā//

&Բ;&Բ;—屹ṃk (of 峾) 3.47.

ٲṇḍ (Kāvyādarśa 2.358.) has only mentioned this figure and he observes that this figure can be easily included under a regular figure like ܳٱṣ�. Bhoja (ī-kaṇṭhābharaṇa 4.51.) has incorporated the figure under the broad sphere of ܳٱṣ�. He also cites the same example verse of the figure put forth by 峾Բ. According to him, in the example verse the kissing of the face is the primary action and the grabbing of the hair etc. are all secondary actions. When the primary action incites the secondary actions to create poetic fancy, the figure is called ܳٱṣāvⲹ. Bhoja, however, states that there is a different school of thought which considers that when the secondary actions instigate the poetic fancy of the primary action, the figure is called ܳٱṣāvⲹ[4] . The followers of this school of thought reject the verse �ṅgܱī󾱰� etc. as an instance of the figure ܳٱṣāvⲹ.

It is clear from the above discussion that the concept of ṃsṛṣṭi advocated by 峾Բ is unique in Sanskrit Poetics. He recognises the ṃsṛṣṭi only as a commixture of ٳṃks which naturally limits the scope of the figure. Again, by admitting ܱ貹ū貹첹 and ܳٱṣāvⲹ as two basic varieties of the figure he indicates that the figures which are spontaneously created by the fusion of figures and are designated likewise can only be regarded as variants of ṃsṛṣṭi. Thus he discards all other cases of commixture of figures which can be anonymously formed by combining various figures of both word and sense. These combinations are considered as either ṃsṛṣṭi or ṃk by later rhetoricians depending upon the nature of their conjunction.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

yathāvāhyālaṃkārāṇāṃ sauvarṇamaṇimayaprabhṛtīnā� ṛt󲹰 -
cārutvahetutve'pi saṃghaṭanākṛta� cārutvāntara� jāyate tadvat
prakṛtālaṃkārāṇāmapi saṃyojane cārutvāntaramupalabhyate/

&Բ;&Բ;—Alaṃkārasarvasva (of Ruyyaka) p-193.

[2]:

ṣṭ� sādharmyavaidharmyadarśanād gauṇamukhyayo�/
ܱ貹vyatirekākhya� ū貹첹dvitaya� yathā//

&Բ;&Բ;—Kāvyādarśa (of ٲṇḍ) 2.88.

[3]:

avayava ārambhako heturityartha�/
&Բ;&Բ;�峾Գ, 屹ṃksūtraṛtپ (of 峾Բ) 4.3.33.

[4]:

anye punaryatra pradhānakriyānotprekṣyate, avayavakriyātūtprekṣyate tamܳٱṣāvⲹ� varṇayanti/
&Բ;&Բ;—�-첹ṇṭ󲹰ṇa (of Bhoja) 4.51. ṛtپ.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: