Yogadrstisamuccaya of Haribhadra Suri (Study)
by Riddhi J. Shah | 2014 | 98,110 words
This page relates ‘nature of a liberated soul (bhava-nirvana)� of the study on the Yogadrstisamuccaya: a 6th-century work on Jain Yoga authored by Haribhadra Suri consisting of 228 Sanskrit verses. The book draws from numerous sources on traditional Yoga. Three important topics are stipulated throughout this study: 1) nature of liberation, 2) a liberated soul, and 3) omniscience.—This section belongs to the series “The Eight Yogadrishtis and the nature of a Liberated Soul�.
Go directly to: Footnotes.
Chapter 4.9 - The nature of a liberated soul (屹-Ծṇa)
The death of a living being is known as ⲹԾṇa whereas the liberation of a soul from body, where no more involvement in the worldly affairs remains, is called 屹Ծṇa. While concluding the eighth Dzṛṣṭi namely 貹, Haribhadrasūri says that at this stage the great soul resorts to the śśī[1] state by putting an end to the ailment called worldly existence () and obtains liberation in true sense of the term[2] (i.e. 屹Ծṇa [3] ). All philosophical school accepts liberation as the ultimate goal of a seeker in his spiritual journey. However, every philosophical school defines the state of a liberated soul differently.
Each philosophical school defines the state of liberation (Ծṇa) with different words. It is presented as follows in ۴Dzṛṣṭiܳⲹ:
saṃsārātītatattva� tu, 貹� Ծṇasaṃjñitam |
taddhyekameva niyamā-cchabdabhede'pi tattvata� ||129||
ś� 貹� brahama, siddhātmā tathāteti ca |
śabdaistaducyate'nvarthā-dekamevaivamādibhi� ||130||
While narrating the state of a liberated soul from Jain philosophical view-point, Haribhadrasūri says that a liberate soul is the one who has suffered a lot from the ailment called worldly existence since time immemorial and now is freed from this ailment totally. Haribhadrasūri also says that the state of a liberated soul resembles with an ordinary man who is released from his ailment (ܰٲ). That is to say formerly he suffered from the ailment and now whose ailment is no more with him[4] .
In this way by giving this comparison Haribhadrasūri implies three things:
- a soul suffers from the ailment called worldly existence since time immemorial.
- He seeks spirituality to absolve his soul from worldly existence and consequently is released from the ailment.
- In the liberated state the existence of the soul remains intact. It is only his ailment, named worldly existence that disappears.
Buddhism thinks that just like the fire of a lamp leaves nothing once it is extinguished, a liberated soul does not exist once liberated. The Buddhists believe that a soul of every living being possesses the ailment called worldly existence. However they consider the co-existence of this ailment with the soul to be momentary and not beginning less/ time immemorial. The ṅkⲹ school of philosophy considers a soul to be eternally unchangeable (ūṭaٳ nitya). The ṅkⲹ believes that a soul is pure forever and does not accept its beginning less co-existence with the ailment called worldly existence. The ṅkⲹ philosophy says that the soul imagines itself to be impure and ignorant due to delusion. Therefore the worldly existence a soul lives in is not real but illusory or imaginary. As soon as the soul gets rid of such illusion, it is called liberated. Thus the ṅkⲹ philosophy does not accept two facts: 1. since beginning less time a soul possesses the ailment called worldly existence. 2. it obtains liberation from this ailment by destroying its own capacity to accumulate karmans through spiritual practices.
To conclude we may that Buddhism does not accept existence of a liberated soul but believes in co-existence of a soul with the ailment called worldly existence. Moreover Buddhists accept this co-existence as momentary and not beginning less. The ṅkⲹ philosophy accepts the existence of a liberated soul but does not accept its beginning less co-existence with the ailment called worldly existence.
When a soul gets rid of the ailment called worldly existence, the soul is said to be liberated in real sense of terms. Since time immemorial this ailment causes innumerable births and deaths to a living being. While depicting the nature of such an ailment Haribhadrasūri states that the worldly existence itself is the great ailment[5] . He further says that this worldly existence is characterized by birth and death which includes the state of old age, diseased body and so on[6] . Another form of worldly existence is the intense experience attachment and aversion caused by the rise of wrong faith (ٳٱ)[7] . We may call birth, death, old age etc. as an external ailment (i.e. ⲹ-bhavaroga) and the feelings of attachment aversion etc., raised due to wrong faith, as an internal ailment (abhyantara-bhavaroga). Moreover, Haribhadrasūri says that the worldly existence can never be illusory or fake[8] . It is so because the ailment called worldly existence is caused by the beginning less series of diverse types of karmans accumulated by a soul and it is directly experienced in the form of birth, death etc. by every living being[9] . The matter particles of karmans (i.e. pudgala of ṇa ṇ�) is called dravya karman and the feelings of attachment, aversion, which are born out of the rise of the various types of karmans, is called 屹 karman[10] . Thus the worldly existence is neither imagery nor illusory as believed by the ṅkⲹ school of philosophy.
If the worldly existence of a soul is real then the state of liberation, which is achieved by getting rid of the worldly existence, should also be real. A soul is afflicted by a disease called worldly existence. If the soul destroys the cause, i.e. beginning less series of accumulated karmans, of the worldly existence, then the soul becomes free from the disease called worldly existence. The implied meaning of word liberation (mukti) is to be liberated from something. Here the soul is liberated from the disease called worldly existence. Hence the liberation is real and not imaginary[11] . The ṅkⲹ philosophy posits that the worldly state of a soul is illusory. To support this tenet the ṅkⲹ philosophers say that every substance has its own nature and a substance has inseparable connection (avinā屹 ṃbԻ) with its nature (sva屹). That is to say that the substance is necessarily connected with its own nature and vice-versa. The substance does not exist in the absence of its nature and on the contrary the presence of the nature proves the existence of its substance. If the nature of the substance changes a little, the substance must change. If the nature of the substance disappears then its substance ceases to exist.
Till now we are well informed that since beginning less time a soul possesses the ailment called worldly existence and the soul is released from this ailment through spirituality. Now if we consider the worldly existence as the nature of a soul, then we have to accept its inseparable connection with the soul. It implies that as soon as the worldly existence disappears, the soul becomes non-extant. If the soul ceases to exist, then who will be liberated from the ailment called worldly existence. This question arises for the ṅkⲹ philosophers. Therefore they accept a soul to be pure and immaculate since beginning. If they think so, then they would face a new problem of believing the worldly state of a soul to be illusory. If the worldly state of a soul is illusory, then the worldly existence would definitely become unreal. If such is the case, then the state of liberation, achieved by getting freedom from the worldly state, has to be imaginary too. If the ṅkⲹ philosophers consider the state of liberation to be real, then they have to accept the worldly existence to be genuine.
It is only the theory of non-absolutism (ԱԳٲ岹) of the Jainism, which has a solution for this problem. The Jainism proposes that transformation (貹ṇaԲ) is a nature of a soul. The soul as a substance (dravya) remains constant but its modes (貹ⲹ) changes constantly. The soul is constant from substantial stand-point (dravyārthika naya) and continuously undergoing transformation from modal stand-point (paryāyārthika naya). A soul possesses two types of traits. They are: Original traits (sahaja sva屹) and Imposed traits (vaibhāvika sva屹). The knowledge (ñԲ), perception (岹śԲ) etc. are called original traits which the soul possesses forever. Anger, pride, deceit etc. are called imposed traits which the soul possesses until it is associated with karmans. Both the traits are changeable. For example the soul gets angry in one moment and becomes egoistic in the next moment. Thus we can say that the imposed traits of the soul are changing. Moreover, when the soul is one-sensed living being, the clarity of knowledge is less whereas the same soul takes birth of a human being, the clarity of knowledge is more than the previous one. This is how even the original traits of a soul are of the nature of transformation[12] .
If we acknowledge the transformation as the nature of a soul, we neither have to face the problem that the soul ceases to exist as soon as it gets rid of its nature called worldly state nor accept that the state of liberation is unreal. Here we can say that since beginning less time a soul has been suffering from the ailment called worldly existence and now the same soul is changed into the liberated soul. When a worldly soul leaves off certain features viz. birth, death, old age etc., which had characterized a worldly soul till now, the same soul acquires certain new ones viz. cessation of re-birth in the state of liberation. During this process of transformation the soul certainly retains its inherent nature[13] .
It is said in the ṣy of ղٳٱٳٰܳ that,
“� |yadiha manuṣyatvādinā paryāyeṇavyayata ātmano devatvādinā paryāyeṇot岹� ekāntadhrauvye ātmani tattathaikasva屹tayā'vasthābhedānupatte� | eva� ca saṃsārāpavargabhedā屹ḥ|...:- siddhatvenotpādovyayo'sya saṃsāra屹to ñⲹ�| jīvatvena ܱⲹ� tritayayuta� sarvameva� tu ||5||�[14] .
There are two forms of a substance. They are: 1.Existence (屹) and 2. Nonexistence (a屹). Since the etymology of a word sva屹 (i.e. nature) is one’s own state of being, only existence form of a substance can be called the nature of the substance. Therefore Haribhadrasūri says that by the nature of a soul we mean its very being, its existence and this nature accompanies is so long as it lasts (i.e. always)[15] . If we consider non-existence as the nature of the substance then there will arise the پṅg ṣa[16] .
Haribhadrasūri gives an illustration of the substance namely Time () to explain the پṅg ṣa. The time passes away continuously. The past time never returns and the future moments cannot be lived in present time. It is only the present moment that exists. In other words we may say that there is non-existence (a屹) of the past and future moments in the present moment. The nature of the present (ٲԲ) is to exist. Now, if we consider the nonexistence of the past and future moments as the nature of the present moment, then the past and future moments will accept the existing nature of the present. This is how the past and future moments exist. Thus the past and future moments will become the present only. Therefore there does not remain anything called past moments or future moments. Now the present has no contradiction with past and future moments because they have turned into present. Hence the present appears to be the eternal. The Buddhists believe that everything is momentary. Therefore they will also consider the present as momentary[17] . We have seen that the present has become eternal. Thus the Buddhists will have to face the problem of self-contradiction if they admit the non-existence as the nature of a substance. Now if one does not consider the non-existence of the past and future moments as the nature of the present, then the present will have contradiction with the past and future moments. It is so because every present moment was once a past moment and will become the future moment too. Therefore there remains no distinct existence of the present. This is how the Buddhists, who believe in monetarism, face a problem in both the propositions[18] .
The ṅkⲹ philosophers believe in the Absolute Eternalism. According to them an effect actually exists in its cause before the production. It is called the ٰⲹ岹. The ṅkⲹ philosophers state that �sa eva Բⲹٳ bhavati�. The effect (sa), which is dormant in its cause, that only (eva) becomes apparent as an effect (Բⲹٳ bhavati). For example one can extract oil from a sesame seed and not from a particle of dust. Since beginning the effect called oil is present in its cause the sesame seed. Therefore the oil can be acquired from the sesame seed and not from the dust-particle.
The Buddhists, who believe in the Absolute Momentarism, state that:
�sa eva na bhavati�.
They are called ٰⲹ徱Բ. According to them an effect is non-existent in its cause before production.
The Buddhists, who believe in the Absolute Momentarism, find fault with the aforementioned statement of the ṅkⲹ philosophers[19] . The Buddhists pick two words �sa� and �Բⲹٳ� from the statement made by the ṅkⲹ philosophers. The Buddhists say that if it is ‘that� (i.e. �sa�) then how can it be something else (i.e. �Բⲹٳ�) and vice-versa? A same thing can never be both, i.e. ‘that� and ‘something else�[20] . This is how the Buddhists say that the statement, made by ṅkⲹ philosophers, is self-contradictory. Haribhadrasūri points out the similar type of self-contradiction in the above mentioned statement of the Buddhists. The word �sa� denotes existence whereas the words �na bhavati� stand for non-existence. Here Haribhadrasūri states that how can be an existing substance becomes non-existing one? Thus the statement of the Buddhists is also faulty[21] .
Moreover Haribhadrasūri further mentions the other fault namely ‘rise of non-existence� in the statement of the Buddhists[22] . According to the Buddhists every substance is momentary. A substance exists only for a moment and in the next moment it ceases to exist. When one says that the substance has ceased to exist, it means that it has become non-existent. That is the substance which was existing in the previous moment has taken the form of non-existence. When we say that the substance has become non-existent, it implies that the non-existence is born. In the first moment the existence takes place. In the next moment with the end of existence the nonexistence takes birth. Whatever is born definitely comes to an end. Here, the non-existence, which is born in the second moment, comes to an end in the third moment. The extinction of the non-existence is nothing but the rise of existence again[23] . Therefore the extinction of the nonexistence and rise of the existence takes place on the same moment i.e. on the third moment. Now on the fourth moment again the extinction of existence will take place. On the first moment a substance exists, it becomes non-existent on the second moment, again on the third moment, with the extinction of non-existence of that substance, it comes to the existence, on the fourth moment the same substance becomes non-existent and on the fifth moment the same substance becomes existent again. This is how on the basis of the principle ‘everything is momentary� the Buddhists form such a chain of existence and non-existence of a substance where it no more remains momentary.
Further Haribhadrasūri asks the Buddhists that what do they think about the nature of non-existence? Do they think the non-existence to be eternal or momentary? If they accept that the non-existence is eternal then the non-existence remains present forever. The eternality of the non-existence leaves no space for existence. If the non-existence of a substance becomes eternal then the substance can never exists[24] . It is thus because two contradictory forms namely nonexistence and existence of one and the same substance can never be together. If the Buddhists say that the nature of non-existence is momentary, then they will face a new problem. The nonexistence of a substance is as momentary as the substance itself. The non-existence stays for a moment and then the destruction of the non-existence takes place. The emergence and destruction of the non-existence continues in chain [25] . Since it leads to nowhere, it is inappropriate. To sum up we may say that the Absolute Momentarism propounded by the Buddhists is irrelevant.
The ṅkⲹ philosophers, who believe in the Absolute Eternalism, posit that a soul possesses unchangeable eternity. It remains pure forever. It does not change even a little. It neither assumes new features nor loses anything. If the soul were eternally unchangeable, it could not undergo transformation from the life of a human to that of a celestial being and vice versa. The acceptance of absolute permanence would, moreover, obliterate the distinction between worldly life and the state of liberation and, consequently, the spiritual discipline for the achievement of liberation would lose all meaning[26] .
Thus the Absolute Eternalism and Absolute Momentarism could neither justify the reality of two states of a soul i.e. the state of a worldly existence and the liberated state nor establish the fact that a substance viz. a soul flows through its constantly changing ‘modes� (貹ⲹ) and thereby persists. According to Jainism all substances are real as they have existence. Existence is the combination of impermanence and permanence, modes and substance. What appear and disappear are modes. What persists is substance. The modes are impermanent, but the substance is permanent. The eternal soul, worldly or liberated, has modes that appear and disappear, leaving the soul intact[27] . It is possible because transformation (貹ṇaԲ) is the nature of a soul. For instance a soul who is angry has become calm. That is to say that appearance of calmness causes the anger to disappear. This is how the soul becomes anger-free. In the same way when a soul is released from the bondage of attachment, aversion etc., it is called liberated in true sense of terms.
Finally it is established that a soul is neither absolutely eternal nor momentary, it is changeably constant (pariṇāmī nitya). The theory of change-cum-constancy is propounded by Jainism.
Various philosophical schools use different words for the state of liberation (Ծṇa). Similarly every philosophical school defines the cause of worldly existence with different word. Some one believes that 徱ṛkṣ� is the cause of existence. While according to some it is which causes the worldly existence. Some call it sahaja mala and for some it is [28] . The word 徱ṛkṣ� is referred by the ṅkⲹ philosophers. According to them the desire to see (徱ṛkṣ�) is the transformation of the ʰṛt. That is to say that ʰԲ, ʰṛt, Buddhi, Mahat etc. are born from the 徱ṛkṣ�. The ṅkⲹ philosophers posit that ʰṛt, the basic principle of materiality, undergoes transformation in the form of things of our everyday experience so long as and only so long as ʳܰṣa, the basic principle of consciousness, suffers from the desire to see (徱ṛkṣ�). Even though 徱ṛkṣ�, , sahaja mala etc. is the nature of a soul since beginning less time, it can be destroyed[29] . If we do not believe that 徱ṛkṣ� etc. can be removed, then they will become original nature (sahaja sva屹) of a soul instead of its imposed nature (vaibhāvika nature). Consequently the worldly existence, which is born out of 徱ṛkṣ� etc., would become eternal. If the worldly state of a soul is eternal, then how can a soul attain liberation[30] ? On the contrary if one considers 徱ṛkṣ� etc. as unreal, then he has to accept the worldly existence, which is arisen from 徱ṛkṣ� etc., to be fake or imaginary. If the worldly existence is so, then the experience of worldly existence, which every worldly being has, should also be unreal.
It is said that if the ṅkⲹ philosophers say that a living being’s experience of worldly existence is illusory, then what support do they have to justify their statement[31] ? The ṅkⲹ philosophers tell that the fakeness of the worldly existence is confirmed by the yogic knowledge. The great seers have acknowledged that a soul is pure since the beginning and will remain so forever. Under the influence of 徱ṛkṣ�, etc. a soul acknowledges itself to be impure and worldly. Such acknowledgement of a soul is illusory and not real. Haribhadrasūri replies that yogic knowledge is not something which a soul possesses from beginning. The yogic knowledge is obtained by a soul through practicing spirituality. It implies the two states of a soul i.e. without the yogic knowledge and with the yogic knowledge. If the ṅkⲹ philosophers admit only one state of a soul, then they have to accept that the yogic knowledge, which is another state of a soul, is illusory. If the yogic knowledge is illusory, then how can such yogic knowledge mention the worldly existence to be imaginary[32] ? However the yogic knowledge is real only. A soul did not have yogic knowledge previously. When the state of a soul changes from worldly existence to spirituality, the soul obtains the yogic knowledge. Just as the state of a soul changes, similarly the soul is worldly and then becomes liberated.
In the ordinary world only that person is called released from ailment who suffered from it in earlier time and now has become free from it. The person, who is still suffering from an ailment, cannot be called one released from the ailment. Moreover the non-existence of the person is not the state of freedom from the ailment. It is so because if a person is not existing, then whom to identify as one released from ailment? The person, who is healthy and no more suffering from any ailment, can never be called one released from the ailment[33] .
Similarly three types of soul is not a liberated soul.
- The soul who is worldly.
- The complete absence of a soul.
- The soul who is never polluted by worldly existence and free from the beginning only[34] .
To sum up we may say that Haribhadrasūri establishes three things while describing changeably constant (pariṇāmī nitya) nature of a soul.
He says that:
- Since beginning less time a soul is worldly.
- Through practicing spiritual discipline the soul destroys its worldly existence and achieves the liberated state.
- In the state of liberation a soul exists.
Footnotes and references:
[1]:
The śśī state is a meditative trance which a person performs on the eve of attaining liberation, which is characterized by a cessation of all bodily, mental and vocal operations and which signifies the attainment of fourteenth stage of spiritual development (ṇaٳԲ).
[2]:
tatra drāgeva bhagavā-nayogād yogasattamāt |
kṣaya� kṛtvā, Ծṇa� labhate param ||186||
-۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010).
[3]:
, Ծṇa� labhate 貹�, 屹Ծṇamityartha� ||186||
-The Auto-commentary of ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010).
[4]:
kṣīṇavyādhiryathā loke,ܰٲ iti ٳٲ� |
bhavarogyeva nu tathā, muktastantreṣu tatkṣayāt ||206||
- ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010).
[5]:
bhavaḥ–saṃsāra eva mahāvyādhi� |... ||188||
-The Auto-commentary of ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010).
[6]:
ki� viśiṣṭa ityāha–janmamṛtyuvikāravān, jarādiupalakṣaṇametat,... ||188||
-Ibid
[7]:
bhava eva mahāvyādhi-rjanmamat� yuvikāravān |
vicitramohajanana-stīvrarāgādivedana� ||188||
- ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010).
[8]:
mukhyo-nirupacarito aya�-� ātmano-jīvasya |... ||189||
-The Auto-commentary of ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010).
[9]:
mukhyo'yamātmano'nādi-citrakarmanidānaja� |
tathānubhavasiddhatvāt, savarprāṇabhūtāmiti ||189||
- ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010).
[10]:
anādicitrakarmanidānajaḥ–dravya屹bhedabhinnakarmabalotpanna ityartha� |... ||189||
-The Auto-commentary of ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010).
[11]:
etanmukatśca mukto'pi, mukhya evopapadyate |
janmādiṣavigamāt, tadaṣatvasaṅgate� ||190||
..., mukhya evopapadyate pravṛttinimittabhāvāt |
tathā cā''ha-janmādiṣavigamāt kāraṇāt tadaṣatvasaṅgatestasya ṣavato'ṣatvaprāpteriti ||190||
�۴Dzṛṣṭiܳⲹ and its auto-commentary (2010)
[13]:
ٲٲ屹DZ貹'辱, tattatsvabhāvyayogata� |
tasyaiva hi tathābhāvāt, tadaṣatvasaṅgati� ||191||
- ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010)
[14]:
See lines: 25-27 of p.277 and lines: 19-20 of p.278 of ṣyٲٳٱٳūٰ, published by Shreeparamashrutaprabhavaka Jainmandal, Mumbai in 1932 A.D.
[15]:
svo bhāvo'syasvabhāvo ya-nnijā sattaiva tattvata� |
bhāvāvadhiraya� yukto, nā'nyathā'tiprasagṅgata� || 192||
- ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010).
[16]:
| bhāvāvadhiraya� ܰٲ�–s屹'ԲԳٲǻ徱ٲ�, nā'nyathā ܰٲ� |
ku ta ityāha–پṅgta iti ||192||
-The auto-commentary of ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010).
[17]:
ԲԳٲṣaṇābūپḥēb屹ṣaṇābūپٲⲹٳ�, ātmabhūteha yasya tu-ٲԲsya vādino vā | tasya ṣamāha-tayā - anantarakṣaṇābhūtyā avirodhāt kāraṇād vatarmānabhāvena, 쾱ٲ-nityo'sau vatarmānaḥsyāt, tadvat tad屹diti |... ||193||
-Ibid.
[18]:
anantarakṣaṇābhūti-rātmabhūteha yasya tu |
ٲ'ǻԲԾٲ', syādasan vā sadaiva hi ||193||
- ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010)
[20]:
[21]:
| etacca � sa eva na ī �tyatrā'pi samānameva | tathāhi - �yadi sa eva, 첹ٳ� na bhavati? abhavan vā 첹ٳ� sa eva?� iti viruddhametat |... ||194||
-Ibid
[22]:
| abhyuccayamāha-tadutpattyādita ityabhāvotpattyāde� tathā-viruddhamiti ||194||
etad屹nayaiva''ha�sato'sattve tadat� 岹-stato nāśo'pi tasya yat |
tannaṣṭasya punar屹�, nāśe na tatsthiti� ||195||
- ۴Dzṛṣṭiܳⲹ and its auto-commentary (2010)
[23]:
sato-屹sya asattve'bhyupagamyamāne � sa eva na bhavati � iti vacanāt, 쾱ٲ-tadat� 岹 ityasattvot岹� |
峦ٰ첹ٱԲ tata-utpādāt nāśo'pi tasyā'sattvasya, �yadat� pattimat tadanitya �پṛt, yad-yasmādeva� tat-tasmāt, naṣṭasya sattvasya punar屹staneैva rupeṇa, tadasattvavināśānyathānupapattaḥे |... ||195||
-The Auto-commentary of ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010)
[24]:
� | atha nāśo nāśātmanā bhāvāt paścāccā'vasthita eva-etadāśaṅkyā''ha- nāśe abhyupagamyamāne, 쾱ٲ - na tatsthiti�-vivakṣitakṣaṇe'pi tannāśāditi ||195||
-Ibid
[25]:
sa kṣaṇasthitidharmāced, dvitīyādikṣaṇe'sthitau |
yujyate hayetadapyasya, tathā coktānatikrama� ||196||
kṣaṇasthitau tadaivā'sya, nā'sthitiryuktyasaṅgate� |
na paścādapi sā neti, sato'sattvaṃvyavasthitam ||197||
- ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010)
[27]:
For detail see 5.29 to 5.32 verses of the ղٳٱٳū.
[28]:
徱ṛkṣ�'vidyāmalabhavādhikārādi,... |... ||200||
-The auto-commentary of ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010)
[29]:
徱ṛkṣādyātmabhūta� ta-nmukhyasya nivartate |
pradhānādinaterhetu-stadabhāvānna tannati� ||200||
- ۴Dzṛṣṭiܳⲹ (2010)
[30]:
Բⲹٳsyādiya� nitya-meṣ� ca bhava ucyate |
eva� ca bhavanityatve, 첹ٳ� muktasya �? ||201||
-Ibid
[31]:
ٳ tattvato no ce-nnanu tatpratyaya� katham? |
bhrānto'ya� kimaneneti?, mānamatra na vidyate ||202||
-Ibid
[32]:
yogiñԲ� tu māna� cet?, tadٳntara� nu tat |
ٲٲ� ki�? bhrāntametat syā-dԲⲹٳ siddhasādhyatā ||203||
-Ibid
[33]:
vyādhitastadabhāvo vā, tadanyo vā yathaiva hi |
vyādhimukto na sannītyā, kadācidupapadyate ||204||
ٲ�–sñٲ𱹲, tadabhāvo vā, tadanyo vā–vyādhitānyo vā tatputrādi�, yathaiva hivyādhimukto na trayāṇāmeko'pi, sannītyā–sannyāyena kadācidupapadayata iti ṛṣṭānٲ� ||204||
� ۴Dzṛṣṭiܳⲹ and its auto-commentary (2010)