Prasthanatrayi Swaminarayan Bhashyam (Study)
by Sadhu Gyanananddas | 2021 | 123,778 words
This page relates ‘The Role of the Guru in Sadhana� of the study on the Prasthanatrayi Swaminarayan Bhashyam in Light of Swaminarayan Vachanamrut (Vacanamrita). His 18th-century teachings belong to Vedanta philosophy and were compiled as the Vacanamrita, revolving around the five ontological entities of Jiva, Ishvara, Maya, Aksharabrahman, and Parabrahman. Roughly 200 years later, Bhadreshdas composed a commentary (Bhasya) correlating the principles of Vachanamrut.
Go directly to: Footnotes.
5. The Role of the Guru in
gurur gururviṣṇurgururdevo maheśvaro |
ܰ� sākṣātparabrahma tasmai śrīgurave Բ� ||
The Guru-ī adorns the Guru as Parabrahman,[1] convincingly,
“T Guru-ī is the celebrated ṃsṛt hymn exalting the figure of the authoritative spiritual master.�[2]
Like Parabrahman, ṣabrahman also incarnates in this world with a human-like form as the Guru.[3] This is a unique principle of the 峾ⲹṇa School of philosophy. The ultimate objective of life is the realization of . This objective is attained through the association with the ṣabrahman Guru.[4] 屹 (qualitative oneness) is inevitable to offer devotion to Parabrahman.[5] That 屹 is possible only by the association with the Guru.[6] Thus, it is necessary to seek refuge under such a Guru to realize . That Guru must be ṣabrahman himself.
This principle is clearly elaborated within the 峾ⲹṇa-ṣy[7] :
�anena Ծٲⲹ� paramٳiṣṭha� sākṣād akṣarabrahmaiva yā vijñāpayitā gururbhavitum arhati nānya iti siddhāntitam�[8]
“Only one who is ṣabrahman himself has the firm conviction of Parabrahman and is the master of preaching .�
We discussed earlier in the previous chapter that ṣabrahman has four forms. Out of these four, one form is incarnated on earth as the Guru. Only through this Guru, one can attain 屹 and is able to offer undeviating devotion towards Parabrahman. The Guru is identified in the ղ峾ṛt with many names such as ٱܰṣa, santa, Գپ첹 santa, etc.
Now we will discuss how spiritual endeavors which are not possible without the Guru.
1. Ideal for
Bhadreśadāsa explains:
ܰǰñԲ ñԲ� vartanamapi tatsamam |
dehārpaṇa� tathā bhaktau tmaikya� taducyate ||S SSK 369 ||“Becoming one with ṣabrahman means having an understanding like that of the ṣabrahman Guru, behaving like the ṣabrahman Guru, and dedicating DzԱ’s physical being towards bhakti as the ṣabrahman Guru does.�
The Guru is first, foremost, and always the perfect devotee. Hence, he provides a model for all others to try to be like. Therefore, if ‘oneness� with Brahman is an acquisition of the Guru’s virtues, in becoming more like him (Brahman-like, or ū貹), it follows that these qualities foster and boost the highest devotional relationship of the aspirant with Parabrahman, which is itself a mark of liberation. Nevertheless, a spiritual aspirant has an example on which to model his/her sustained endeavors and intentions and craft a spiritually pure life that leads to Parabrahman, like the Guru’s. This should not, however, be demoted to understand the Guru’s role.
Bhadreśadāsa corroborates by giving the example of the Īś屹ⲹ principle:[9]
“T Īś屹ⲹ principle can be easily understood through the life of the ٱܰṣa (Guru), since the life of the ٱܰṣa is a living commentary on the elusive words of śٰ.�[10]
A devotee who endeavors to offer devotion to Parabrahman faces external and internal myriad complications, hurdles, and hindrances.[11] Consequently, a number of aspirants abjure the path of spirituality. Here, the Guru comes and helps them to recover from their miseries and again inspires them to walk on the path of liberation.
2. To Attain 屹
We vastly analyzed 屹 in the previous sub-topic. 峾ⲹṇa called it ٳܻ or immense love towards the Guru. Such ٳܻ with the Guru most readily manifest itself as concentrated spiritual love, what Bhadreśadāsa calls �ʰṛṣṭānܰ岵ǻ屹�,[12] “because the aspirant of liberation is now attached to the Guru, not the body or its associates. The Guru becomes the priority, the ultimate focus of all devotion and efforts, not worldly matters or ⾱ pleasures. Even while assiduously fulfilling every personal and social responsibility, all actions, thoughts, and intentions of the aspirant are now instilled with a spiritual awareness of the Guru and thus take on a wholly devotional character and spirit. This releases the aspirant of his/ her karmika bondage.�[13]
峾ⲹṇa therefore confirms:
“For an aspirant who desires his own liberation, nothing in this universe is more blissful than Parabrahman and his santa. Therefore, just as a person has ٳܻ towards his own body, he should similarly have ٳܻ with Parabrahman and his santa.� (ղ峾ṛt Gadhadā III/7, p.593)
This is not limited to the body only but it includes relatives of the body as well and specifying the relationship as one of profound love towards the Guru. Thus, 峾ⲹṇa states ٳܻ is attained through the Guru only.[14]
3. The Gateway to Liberation
峾ⲹṇa expresses,
�岵 dharma is upheld by maintaining profound love towards the Գپ첹 santa or of Parabrahman, who possesses the attributes of dharma, knowledge, detachment, and devotion coupled with the knowledge of Parabrahman’s greatness. Maintaining profound love towards such a also opens the gateway to liberation.�(ղ峾ṛt Gadhadā I/54, p.129)
Bhadreśadāsa also supports it while commenting on the Katha-ܱ貹Ծṣa He explains �adhyātmayogādhigamena harṣaśokau jahāti� as by the company of the ū貹 Guru one is released from all his miseries and becomes a īԲܰٲ.[15] Moreover, the wise sage Kapila teaches that affection (for others) firmly binds the ٳ. However, if that same affection is directed towards the , the gateway to liberation is opened.[16]
峾ⲹṇa’s intention is clear that the Guru is the gateway to liberation. An intense and loving association with him opens that gateway.[17]
峾ⲹṇa emphasizes in another important statement:
“Intense love for the ٱܰṣa Guru is itself the means to realizing DzԱ’s ٳ, is itself also the means to realizing the greatness of the ٱܰṣa and is itself also the means to having the direct realization of Parabrahman.�(ղ峾ṛt Vartāl 11, p.553)
Outstandingly, 峾ⲹṇa provides a doctrine here that love for the Guru not only leads to a realization of the Guru and the ٳ (self), with whom the individual develops a spiritual relationship, but also of Parabrahman. It again indicates to the substantive presence of Parabrahman within the ū貹 Guru, and expounds the Śvetāśvetara 貹Ծṣa� s[18] call to offer the highest devotion to the Guru on par with that offered to Parabrahman.
The Vedaras also goes on the same principle, where 峾ⲹṇa repeatedly explains that such ٳܻ with ṣabrahman leads to īԲܰپ. For illustration, in one part of the letter, after narrating the cosmic powers of ṣabrahman, he enhances that that ṣabrahman is among us, referring to the ū貹 Guru in human form.
峾ⲹṇa then teaches:
“O ʲṃs! One should develop ٳܻ with him ṣabrahman, and with that thought, become a ī-ܰٲ (living liberated ٳ).� (Vedarasa, p.166)
4. For the Supreme Devotion Towards Parabrahman
It is extremely difficult to attain true conviction of the form of Parabrahman.[19] Since our indriyas and Գٲḥkṇa are ⾱, whereas Parabrahman is not ⾱,[20] hence, Parabrahman is imperceptible to our ⾱ indriyas and inner faculties.[21]
Thus, the santa becomes the means to help us achieve the true conviction of Parabrahman and acquire the privilege to offer devotion to him. Bhadreśadāsa asserts:
�pratibodhavidiٲ� paramātmasvarūpaniścayāya śiṣyeṇa jijñāsite sati ٲ� prati brahmasvarūpeṇa guruṇ� īⲹԲ ܱ貹ś eva پǻ�, tena viditamiti pratibodhaviditamiti |� (Kena-ܱ貹Ծṣa 2/4, p.44)
“When an aspirant asks the way to attain the firm conviction of Parabrahman, the ū貹 Guru gives the discoursing which is called �pratibodha�. Through this preaching, he attains the firm conviction of Parabrahman and is able to offer devotion to Parabrahman.�
In this manner, the Guru is the mediator between ٳs and Parabrahman, making possible the personal encounter that 峾ⲹṇa had stressed, was the reason for Parabrahman’s manifestation on earth.[22] Similarly, then, to see the Guru is to see Parabrahman; to have been blessed by the Guru is to have been blessed by Parabrahman.
5. To Understand the Śٰ
The Indian ancient śٰs, texts or scriptures-exegesis requires one to go further than the rules of language, theoretical interpretation, and grammar, for it is the ṣa. It needs non-literal interpretations for understanding many obscure passages and their sequential order, ideas, arguments and themes. The difficult philosophical and spiritual elements involve the use of figurative language, symbols, metaphors, analogical arguments and anecdotes which inevitably complicate and extend the task of the Vedic exegesis. 峾ⲹṇa adds that understanding the scriptures without the Guru leads us in the opposite direction.[23] 252
Therefore, Bhadreśadāsa discloses the ultimate fact:
�gurumukhācchruٲ� śٰ� sadarthāṃstu prakāśayet�[24]
“Truth is only revealed when śٰ is heard from the Guru’s mouth.�
Thus, human intellect, logic, speculations or hypotheses cannot do righteousness to the central theme of the Vedas and the scriptures. Only the Guru, who is in perpetual communion with Parabrahman,[25] knows the intention of Parabrahman and thereby is able to interpret the Vedic exegesis thoroughly. Consequently, the role and importance of the ṣabrahman Guru is highly extolled both for fathoming the thorough meaning and insinuations of the scriptures[26] and correctly molding DzԱ’s thought process.
6. The Way to Serve the Guru
峾ⲹṇa elaborates on how to serve the Guru in ղ峾ṛt Vartāl 5 by directing equal service of both Parabrahman and the Guru, further establishing the full presence of Parabrahman in the Guru.
He affirms:
“Just as one implements the Բ ū (worship by mental visualization) of Parabrahman, if one also implements the Բ ū of the highest Bhakta along with Parabrahman; and just as one arranges an offering of food for Parabrahman, similarly, if one also arranges an offering for Parabrahman’s highest Bhakta and serves it to him; and just as one donates five rupees to Parabrahman, similarly, if one also donates money to the Santa -then, by performing with extreme affection such equal service of Parabrahman and Santa who possesses the highest qualities, even if such a person is a devotee of the lowest caliber and was destined to become a devotee of the highest caliber after two lives, or after four lives, or after ten lives, or after a hundred lives, he will become a devotee of the highest caliber in this very life. Such are the fruits of the equal service of Parabrahman and Parabrahman’s Bhakta.� (ղ峾ṛt Vartāl 5, p.542)
The ūٰ reveals the same truth that serving the Guru is thus serving Parabrahman, the fruit of which can accelerate one spiritually a hundred-fold.[27]
The ī declares:
�tadviddhi praṇipātena paripraśnena sevayā | upadekṣyanti te ñԲ� jñāninastattvadarśina� ||[28]
The ṣy comments:
�ye hi jñānina� śrotriyā� śٰrahasyajñā� tattvadarśina� bhagavannityadarśanā sakalaśabdabodhyaparamatattvaparamātmasākṣātkāravantaśca sākṣādbrahmasvarūpagurava� te tubhya� ñԲ� m upadekṣyanti |� (Bhagavad-ī 4/34, p.110)
“Acquire this Parabrahman’s knowledge from a Parabrahman -realized Guru by humble respect, by sincere inquiry, and by service. These ū貹 Gurus (plural application also includes the manifestation of the Gurus in the future) who have realized the truth will teach you.�
The 貹Ծṣa asserts:
�tadvijñānārtha� sa gurumevābhigacchet samitpāṇi� śdzٰⲹ� brahma niṣṭham |�[29]
“In order to understand that , one must go to the ū貹 Guru, who has realized the extract of scriptures and has a firm conviction of Parabrahman.�
For the attainment of knowledge and resolute understanding of Parabrahman the best faith, good spatial-temporal conditions and the best preacher with superlative knowledge and conviction of Parabrahman is required. And in the company of a true (ṣa Guru), a person of firm faith gains all virtues, including the right knowledge. An aspirant who has trust and faith in the words of the Guru alone gains the right knowledge and resolute understanding of the nature of Parabrahman; he alone leftovers unfaltering in dharma and attains liberation. 峾ⲹṇa invariably expresses the glory of such a ū貹 Guru in his teachings as well.[30] He discloses this in terms of: having firm association of the ٱܰṣa, the importance of the company of a santa and the need to develop intense attachment towards such a sadhu. By becoming a pupil of a Guru, who is the manifest form of ṣa, one obtains ʳܰṣoٳٲ’s favor.
7. Warning
In the 峾ⲹṇa tradition, the Guru is the key to attain liberation; he is the manifest form of ṣa, so one should beware of spiting him. 峾ⲹṇa also firmly and repeatedly warns against hurting or maligning him, often showing dire and irreparable consequences if one does this thing.[31] By the way, ղ峾ṛt Vartāl 14 is especially noteworthy for its mention of seeking the refuge of the ٱܰṣa and the pre-eminence of this above other forms of dharmic living.
Thus, if one is in quest of the refuge of the ٱܰṣa, who is the manifest form of Parabrahman, regardless of how terrible a sinner a person may be, he becomes extremely pure and attains . Conversely, a person who maligns the ٱܰṣa is still a terrible sinner regardless of how sincere he may seem to be in abiding by dharma. Moreover, he can never have the realization of Parabrahman in his heart and will be the subject of suffering in the cycle of death and birth.[32] When the Guru is pleased, the devotee experiences togetherness with Parabrahman. He realizes Parabrahman in his heart and experiences the highest joy of divine abode in an embodied state here on the earth. All his sins and stock of deeds get consumed promptly and his (desires) perishes. In this manner, a seeker who wants to attain ultimate liberation should always insist on harboring affection towards the Guru, and keep him in the center point of the in order to achieve the grace of Parabrahman. Thus, the Guru possesses a prominent place within 峾ⲹṇa .
8. Is the Guru the Ultimate Goal?
In the 峾ⲹṇa School of philosophy, the Guru plays a vital role to accomplish any type of spiritual endeavor an aspirant engrosses in. However, the Guru is not the ultimate entity or an ultimate spiritual goal for an aspirant. The ultimate and supreme goal is only Parabrahman. Even though, when a seeker, after death, goes to the abode of Parabrahman, which is another form of ṣabrahman Guru, yet the ultimate goal is Parabrahman, who resides there with infinitive qualities. However, what then is the meaning of the Śܳپ which say: �ҳܰܳ�[33] or �lakṣyam tadeva ṣa.�[34] One may question that if ʳܰṣoٳٲ is the ultimate goal, then why does this mantra identify Brahman (ṣabrahman) as the final goal?
Bhadreśadāsa explains:
�akṣarādhipatireva lakṣyamiti tu Գٲ eva tathāpi brahmabhāvāptabhaktānubhūyamāna� sa svadivyadhāmni sadaiva virājamānastiṣṭhati ata tatparabrahmaprāptīcchayā eva tadadhiṣṭhānarūpasya brahmalakṣyatvam |� (Mundaka-ܱ貹Ծṣa 2/2/4, p.273)
“T goal is Parabrahman only, who is beyond ṣabrahman; it is the principle. Obviously, Parabrahman resides in ṣadhāma, so if someone wishes to achieve Parabrahman, generally means to attain ṣadhāma. �
There is no doubt that ʳܰṣoٳٲ, the lord of ṣa, is the ultimate goal. Nevertheless, since ʳܰṣoٳٲ is forever present in his divine abode, Brahmadhāman (ṣadhāma), the desire to attain Parabrahman encompasses the desire to attain Brahmadhāman.[35] He further argues that this is similar to how wanting to meet DzԱ’s beloved in some village also includes wanting to reach or attain that village. It is also similar to how desiring to attain gold, gems, and other precious materials affixed to a casket includes wanting the casket itself. Additionally, Parabrahman 峾ⲹṇa also confirms attaining ṣadhāma, the abode form of ṣabrahman, as the goal within his teachings.[36] By analogizing ṣabrahman with the aim in this mantra, the 貹Ծṣa discloses ṣa to be distinct from the ī and īś, who are identified as the arrow. ղ also presents a similar discussion on this topic within the ūٰ.[37]
峾ⲹṇa writes in his letter that he who offers ܱ to Parabrahman ʳܰṣoٳٲ Paramٳ while realizing DzԱ’s ٳ to be one with ṣa is worthy of great honor.
However, 峾ⲹṇa simplifies in the same passage that there should be no perception of selfhood with Parabrahman.
“He who does not have a servant-master relationship with ʳܰṣoٳٲ, but behaves as if one with him, is worthy of scorn.� (Vedarasa 214)
Exclusively, in another part of the letter, 峾ⲹṇa formulates reference to himself as ‘Parabrahman ʳܰṣoٳٲ Paramٳ� before explicitly instructing:
“O ʲṃs! Offer ܱ to me while having ٳܻ with that (Brahman).� (Vedarasa 158)
峾ⲹṇa elucidates the vast difference between him and the ṣabrahman Guru in the ղ峾ṛt:
“Parabrahman ʳܰṣoٳٲ ⲹԲ is the controller of all, all-doer, the cause of all; He is extremely attractive, extremely radiant, and extremely powerful; also, He possesses the kartum, akartum and Բⲹٳ첹ٳܳ powers. If He wishes, He can eclipse all of the liberated ٳs of ṣadhāma by His own divine light and prevail alone. Also, if He wishes, He can accept the devotion of the liberated ٳs and reside with them. He can eclipse even ṣa, in the form of ṣadhāma in which He dwells and presides alone independently. If He so chooses, He is capable of supporting the countless liberated ٳs by His own power, without even needing ṣadhāma.� (Vacanamrut Loyā 13, p.327) 257
It is Parabrahman’s eternal wish that ṣabrahman does its ultimate works like creating the universe etc.[38] moreover, Parabrahman eternally dwells in the ṣabrahman Guru.[39] That is why a seeker can take refuge in the Guru. At that time, that inquirer attaches with the Guru by the firm conviction that he is the manifest form of Parabrahman. This principle shows the classical appellation for the 峾ⲹṇa School of Vedanta denoted as ṣabrahma-Parābrahma-ٲśԲ.
Footnotes and references:
[2]:
Rigopoulos Antonio, Guru the Spiritual Master in Eastern and Western Traditions, p.169, D.K. Printworld, New Delhi, 2002
[3]:
ղ峾ṛt Vartāl 19
[4]:
ղ峾ṛt Gadhadā III/27
[5]:
Vacanamrut Loyā 7
[6]:
ղ峾ṛt Gadhadā I/51
[7]:
Mundaka-ܱ貹Ծṣa 1/2/12
[8]:
Mundaka-ܱ貹Ծṣa 1/2/12, p.254
[11]:
ղ峾ṛt Gadhadā III/39, 1/44, 3/1, 3/21
[12]:
ūٰ 3/3/15, p.324
[14]:
ղ峾ṛt Gadhadā II/59, ղ峾ṛt Gadhadā I/54, Mundaka-ܱ貹Ծṣa 2/2/3,4,5, Katha-ܱ貹Ծṣa 3/2
[15]:
Katha-ܱ貹Ծṣa 2/12, p.96
[17]:
Mundaka-ܱ貹Ծṣa 3/1/8, Mundaka-ܱ貹Ծṣa 2/2/7
[18]:
yasya deve parā bhakti� yathā deve tathā gurau | tasyaite kathitā hyarthā� prakāśante mahٳa� ||Svetāśvatara-ܱ貹Ծṣa 6/23 ||
[19]:
Vacanamrut Loyā 18
[20]:
ղ峾ṛt Gadhadā I/51, Vac. kar. 1
[21]:
ղ峾ṛt Gadhadā I/78, Vac. Panch. 4
[22]:
ղ峾ṛt Kāriyānī 5
[23]:
ղ峾ṛt Gadhadā II/13, Loya. 11, Var.12
[24]:
[25]:
ղ峾ṛt Gadhadā III/27
[26]:
guruśca pañcamo vedastacchabdaśreṣṭhatā ٲٲ� ||260 ||
Գ'ԳܲԲⲹٳٳ ٳ sāmpradāyikam |
gurupramāṇiٲ� hyeva prāmāṇyapadavī� bhajet ||262 ||
śٰśabdo'pi no sevyo gurorāśrayaṇa� |
gurumukhācchruٲ� śٰ� sadarthāṃstu prakāśayet ||271 ||
ܰܳ� śṣṭ� śٰvacobalādapi |
śāstrāttu kevalāt kvāpi na ñԲ� Ծśⲹ� sukham ||272 ||
ata� śٰ� balīyo na sākṣād 'kṣarād guro� |
nā'satyad vārayecchāstra� gurustu vārayet ٲٲ� ||273 ||
sākṣādvedo bhaved ⲹ� svāminārāyaṇaprabho� |
[28]:
Bhagavad-ī 4/34
[29]:
Mundaka-ܱ貹Ծṣa 1/2/12
[30]:
ղ峾ṛt Gadhadā I/27, 37, Var 11, Gadh. 3/26
[31]:
Vac. Gadh. l/1, Gadh. 1/35, Gadh. 1/53, Gadh. 1/58, Gadh. 1/73, Sār. 18, Loyā. 1, Gadh. 2/46, Gadh. 3/12
[32]:
Bhagavad-ī 9/12, p.210
[33]:
Mundaka-ܱ貹Ծṣa 1/2/12
[34]:
Mundaka-ܱ貹Ծṣa 2/2/3
[35]:
This is also discussed in ūٰ 3/3/24.
[36]:
"The abode of Paramٳ is the goal." ղ峾ṛt Gadhadā II/22
[37]:
‘Bhedavyapadeshat� ūٰs 1/3/5
[38]:
Mundaka-ܱ貹Ծṣa 1/1/7,
[39]:
ղ峾ṛt Gadhadā I/41