365bet

Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana

by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words

Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...

Go directly to: Footnotes.

प्रेक्षा-वत�-प्रवृत्तये शास्त्राभिधे�-फल� तावद� आह,

prekṣ�-vat-pravṛttaye śāstrābhidheya-phala� tāvad āha,

For the sake of a continuation that has a vision, he simply mentions the benefit derived from the subject matter of this treatise:

屹ⲹ� ⲹś'rtha-ṛt ⲹ-vide śivetara-ṣaٲ |
ⲹ� 貹-Ծṛt Գ-sammitatayopadeśa-yuje ||1.2||

屹ⲹpoetry (in verse or in prose); ⲹś—for fame; artha-ṛt—for making money; -vide—for knowing worldly ways; ś-itara—of inauspiciousness (“what is other than auspiciousness�); ṣaٲ—for the diminution; ⲹ�—at once; 貹-Ծṛt—for high happiness; Գ-ٲٲ—o account of being like a wife (or like a female paramour); ܱ貹ś—with advice; yuje—which is linked.

The purpose of poetry is the attainment of fame and wealth; the knowledge of the ways of the world; a diminution of inauspiciousness; and an immediate and total happiness linked with advice, insofar as poetry is similar to a wife.

kīrtir dhana-prāptir deva-manuṣyādi-vyavahārāvagatir devatā-vandana-kṛta� kleśa-nāśa� sapady eva rasānubhava-samudbhūta� paramānanda� dharmādi-rūpa-hitopadeśaś ca kāvyād eva bhavatīti sarvathā tatra prayatanīyam. veda� khalu śabda-prādhānyāt prabhu-sammita�, purāṇādiś cārtha-prādhānyāt suhṛt-sammita� śāsti, 屹ⲹ� tu śabdārthayor ṇatayā rasāṅga-bhūta-vyāpāraprāvaṇyāt tad-vilakṣaṇam ata� Գ-sammita� tad iti.

A renown; the obtainment of wealth; the understanding of the ways of the gods, of humans, and so on; the termination, engendered by praising a deity, of afflictions; instant bliss arisen from the experience of rasa (rapture) (4.7 ṛtپ); and counsel in the form of moral ethics and so on occur only from poetry, therefore eminent efforts should be made in that regard, in every way.

Indeed, owing to the predominance of word, the Veda is similar to a master and, owing to the predominance of meaning, the canon of Puranic literature instructs like a well-wisher. Poetry, however, is distinct from them on account of an inclination toward the usage of rasa, which is beyond the primary meaning of the words. Consequently poetry is similar to a beloved wife.

Commentary:

In Mammaṭa’s opinion, the purpose of writing poetry is the attainment of fame and wealth. The purpose of studying poetry is stated afterward. Kavikarṇapūra criticizes Mammaṭa’s viewpoint. According to Kavikarṇapūra, the highest gain for a poet and the relishers of poetry is the absorption in deep spiritual bliss that comes from fixing the mind on ṛṣṇa’s qualities, beauty, and pastimes.[1]

Baladeva Vidyābhūṣaṇa paraphrases Mammaṭa, who is referring to the opinion of Abhinavagupta (c. 950�1020 CE), the commentator on ĀԲԻ岹󲹲Բ’s ٳ󱹲Բǰ첹. Abhinavagupta was the first to describe the Vedas, the ʳܰṇa and 屹ⲹ in terms of being a master, a friend and a wife respectively.[2] In this regard, ī ҴDz峾ī referred to Vopadeva (thirteenth century): ܰṇa� 屹ⲹ� ca prabhur ٰ� priyeva ca, bodhayantīti hi prāhus tri-vṛd 岵ٲ� punar iti ܰ-phale hemādri--vacanena ca, “The following verse is in ѳܰ-phala, also because of the statements of Hemādri, “They say the Vedas, the ʳܰṇa, and 屹ⲹ make one understand like a master, like a friend and like a wife respectively. However, the 岵ٲ does so like all three”� (Tattva-sandarbha 26.2).

On account of the Vedic accents, in the Vedas sound is more important than its meaning. In the ʳܰṇa, the meanings of the words are more important than the words themselves. In poetry, relishment is all-important.

The Vedas give this command: ٲⲹ� vada 󲹰� cara, “Speak truthfully. Perform your duty� (ղٳپīⲹ 貹Ծṣa 1.11.1). Mammaṭa says poetry gives this sort of advice: “Behave like , not like 屹ṇa.�[3] In the old days, reading literature was one way to understand love and how to have success in love. Experiencing sweetness in reading poetry was the candy with which poets attracted people in order to teach them morality, such as the necessity to be good to be happy.

Bhāmaha wrote:

svādu-屹ⲹ-rasonmiśra� śāstram apy upayuñjate |
prathamālīḍha-madhava� pibanti kaṭu bheṣajam ||

“Even scriptural knowledge mixed with relishable poetry is used. Those who have first tasted honey are able to swallow bitter medicine� (Bhāmahālaṅ� 5.3).

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

yaśa�-prabhṛty eva phala� nāsya kevalam iṣyate |
nirmāṇa-kāle śrī-kṛṣṇa-ṇa-屹ṇy-ṣu ||
cittasyābhiniveśena sāndrānanda-layas tu ya� |
sa eva paramo svādakānā� tathaiva sa� || (Alaṅ�-kaustubha 1.23)

[2]:

etac ca prabhu-mitra-sammitebhya� śāstretihāsebhya� īپ-ū첹� -sammitatvena ṭy-屹ⲹ-ٲ� vyutpatti-tva� pūrvam eva nirūpitam asmābhir iti na punarukta-bhayād iha likhitam (Locana 3.30); iha prabhu-sammitebhya� śܳپ-ṛt-prabhṛtibhya� kartavyam idam ity ñ-ٰ-paramārthebhya� śāstrebhyo ye na vyutpannā�, na cāpy asyeda� vṛttam amuṣmāt karmaṇa ity eva� yukti-yukta-karma-phala-sambandha-prakaṭana-kāribhyo mitra-sammitebhya پ-śāstrebhyo labdha-vyutpattaya� (Locana 3.14).

[3]:

yat 屹ⲹ� lokottara-ṇa-Ծṇa-kavi-karma tat kānteva sarasatāpādanenābhimukhīkṛtya rāmādi-vad vartitavya� na rāvaṇādi-vad ity ܱ貹ś� ca yathā-Dz� kave� sahṛdayasya ca karotīti sarvathā tatra yatanīyam (屹ⲹ-ś 1.2).

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: