Liberation in early Advaita Vedanta
by Aleksandar Uskokov | 2018 | 195,782 words
This page relates ‘The Impersonal Nature of the Veda� of the study named “Scripture and the Hermeneutics of Liberation in Early Advaita Vedanta� which highlights how liberation (in Sanskrit: Moksha) is posited as the “highest good”—i.e., it represents freedom from the cyclical process of birth and rebirth. It further shows that Shankara’s doctrine emphasizes that liberation is solely derived from knowledge of Brahman.
Go directly to: Footnotes.
6. The Impersonal Nature of the Veda
But these differing accounts aside—and there were many other related differences, some of which will appear in the next chapter—both camps agreed that knowledge from verbal cognition as such is inerrant; and, both the presupposition and the refined product of this was that words—as informative and corresponding to referents—do not denote individual things, but real universals, the shape or blueprint of things. Verbal knowledge as such is never about this specific pot in front of me or about historical events. It, rather, provides the natural categories through which particular experience is structured. Of course, in an actual testimony corresponding to actual experience, words composed in a sentence would, if so required by the sentence, refer to individuals, but again as instantiations of such universals. As ܳ claimed, individual entities have that dual nature to be an indivisible unity of a particular and a universal.[1]
That words have universals as referents was in itself not controversial, and it was accepted even by Buddhist philosophers. However, whereas Buddhists thought that universals are constructs, īṃs첹, as we saw above, took them to be real on one hand and revealing rather than concealing the true nature of object. This īṃs doctrine was formulated already in one of the crucial ūٰ of the īṃs-Sūtra attributed to Jaimini (1.1.5), commonly known as the autpattika-ūٰ: “The relation of the word to its meaning is innate. Knowledge of such meaning is [had through] instruction, which is infallible in regard to imperceptible things. It is a reliable warrant, according to 岹ⲹṇa, because it is independent.�[2] The consideration of the ūٰ leads us, finally, to the consideration of the nature of Vedic knowledge, śٰ as a specific form of ś岹.
Though knowledge from verbal cognition as such was theorized as inerrant, yet it was not accorded the status of ṇa because of the strict requirement that a ṇa should tell us something new. Once we’ve learned what words mean, when used in non-sentential context they could at best remind us of a previously known reference.[3] And, as we have seen above, when sentences are formed from words, in testimonial accounts, there were two scenarios under which īṃs첹 allowed an error to infect what is actually said: in intentional deception—“In all cases the thing is not cognized directly through personal speech, because it is contingent on personal desire, and persons use words even when the thing is not there�[4] —and in reports of erroneous cognitions even when intentions are aboveboard. Both of these scenarios, notably, are contingent on personal agency: they require a speaker who is absolutely trustworthy and omniscient. Therefore, both can be removed, thought īṃs첹, in a single stroke: remove the speaker and you remove both intention and prior cognition.
Intention (ṣ�, literally desire to say) as īṃs첹 understood it is the key word here, for it covers not only cases of speech intending to convey a state of affairs, true of false, but also the case where an individual or a group intends that a word should denote one thing rather than another. The second was arguably more dangerous for īṃs첹, since it could happen that the most cherished word of words, dharma, gets to mean what the Buddha intended it to mean. So, the first step to secure the inerrancy of Vedic knowledge was to propose that the relation between the word and its reference is innate, natural, never instituted into being by a personal (or contractual) whim, human or divine. The word-reference relation is non-personal, 貹ܰṣeⲹ, said the ṛtپ, and this is likely the first appearance of the idea that we have evidence of.[5] There never happened in history an event when someone said, “let this thing be called ‘a ball,� that thing ‘a cow� and that yonder thing �dharma.’� The basic, non-technical meanings of words (in the Sanskrit language), which impose upon our understanding on hearing, are meanings which words have always had, since the (non)-beginning of time. (Plato should have consulted Jaimini to learn the names of his ideas in the topos hyperuranius.)
But even such non-intentional words could be intentionally inflected by personal agency, as we have seen above. Therefore, at the last step it was claimed that there never happened in history an event where a person used the word-meaning relationship to compose the Vedas. The Vedas have always been there, transmitted in the same way as they are now.[6] This is the last feat which should secure the inerrancy of the Vedas: they are, properly speaking, not accounts of anything and they do not presuppose a prior cognition of which they would be reporting. The absence of a prior cognition that is a matter of reporting should, thus, eliminate the second point at which error could creep in. There is no possibility for a mix-up or for the virtues or defects of the speaker to modulate testimony.[7]
īṃs첹 have used many arguments to bolster the claim that the word-meaning relationship and the composition of the Veda are non-personal. There is no perceptual evidence of an author, and all the other reliable warrants operate with perceptual data.[8] Were there one, we would have remembered him no matter how long ago it was, as that would have been a major event. Surely, we would have remembered if someone built the ᾱⲹ; it is not our home garden after all, the memory of which could have faded in the family. Men, furthermore, do not have the power to compose on such supersensible matters as are treated in the Veda.[9] One is tempted to interpret such understanding of the Veda as one of a naturally structured phenomenon: in the Vedas words are meaningfully ordered just as planets are in the solar system, as rivers flow down to the ocean, as water melts sugar and salt. Whereas for deists such ordered phenomena would betray personal intelligence behind it, īṃs첹 would have agreed with Hume that this information is just not given in experience.
Two arguments specifically seem to support such an interpretation. The first argues from the awareness of an author that we have in the use of technical language, such as of ṇiԾ when we talk Sanskrit grammar, and the absence of a similar impression in everyday language. While the claim that we are aware of a specific author is not particularly strong, we do have the sense of artificiality of technical lingo and notations, for instance in formal logic, which is strikingly different from the sense about the natural language acquired through observing how elders talk, as īṃs첹 would say, where we never stop to think, “someone made this up.� The second argument proposes that the claim that a personal author must have established the word-meaning relationship would involve a vicious circle, because such action of naming presupposes the use of language. “Let’s call this a ‘ball’� as a performative utterance depends on a preexisting verbal practice. Both arguments, however, refer just to the word-meaning relationship, not the composition of the Veda, and īṃs첹, one gets the impression, hope to prove both by proving the first.
Be that as it may, such was in īṃs understanding the intention and prior cognition that were lacking behind language in general and the Vedas in particular. Not only are the Vedas not like Marco Polo telling us about his travels: they do not even admit an original act of assigning names to things. Knowledge from the Veda is knowledge just from words and from sentences which do not depend on or convey a prior experience. It is knowledge, but not about what has already been seen or heard.[10]
Footnotes and references:
[1]:
See McCrea 2013:134-6.
[2]:
autpattikas tu ś岹syārthena sambandhas; tasya jñānam upadeśo 'vyatirekaś cārthe 'nupalabdhe, tat ṇa� bādarāyaṇasya, anapekṣatvāt. My translation follows the ṛtپ. It is, perhaps, significant that this centralmost doctrine is attributed to 岹ⲹṇa, the purported author of the -ūٰ.
[3]:
See ܳ’s Śloka-Vārttika Ś岹 99-111.
[4]:
[5]:
[6]:
ṛtپ, “’Therefore, we think someone, a person, created a word-reference relation and composed the Veda in order to employ this relation.’–On this, it is now said, it is proven, because the relationship is non-personal.� tasmān manyāmahe kenāpi ܰṣeṇa śabdānām arthai� saha Ի� ṛt ⲹٳ� � ṇīt iti. tad idānīm ucyate–貹ܰṣeⲹtvāt sambandhasya siddham. Ś’s ṣy on the īṃs-Sūtra 1.1.5, I.52-53.
[7]:
[8]:
ṛtپ: puruṣasya sambandhur abhāvāt. 첹ٳ� sambandhā پ? pratyakṣasya ṇasya abhāvāt tat-pūrvakatvāc cetareṣām. Ś’s ṣy on the īṃs-Sūtra 1.1.5, I.53.
[10]:
“But when the word itself talks, how can it be false? In that case there is no understanding from another person. When it is said ‘it talks�, it means that it makes known. It becomes the means of something being understood. Since the word is the means, it makes known by itself.� atha śabde bruvati 첹ٳ� mithyeti. na hi tadānīm Բⲹٲ� ܰṣād avagama�. bravītīty ucyate bodhayati budhyamānasya nimittam bhavatīti. ṛtپ in Ś’s ṣy on the īṃs-Sūtra 1.1.5, I.42. “That is, when a cognition has been brought about by means of words, there is no need for any other cognition (to corroborate it), or of any other person as having the same cognition.� na hy eva� sati pratyayāntaram apekṣitavya�, ܰṣāntara� 辱. ⲹ� pratyayo hy asau. Ś’s ṣy on the īṃs-Sūtra 1.1.5, I.25.