Cidgaganacandrika (study)
by S. Mahalakshmi | 2017 | 83,507 words
Cidgaganacandrika 241-242 [Surya enjoys Bliss with grace of Shakti], English comparative study extracted from the two available commentaries—the Divyacakorika and the Kramaprakashika. The Cidgagana-candrika is an important Tantric work belonging to the Krama system of Kashmir Shaivism. Written by Kalidasa (Shrivatsa) in 312 Sanskrit verses, it deals with the knowledge regarding both the Macrocosmic and Microcosmic phenomena
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 241-242 [ūⲹ enjoys Bliss with grace of Śپ]
Sanskrit text, Unicode transliteration and English commentary of verse 241-242:
योऽमृताण्डनिभमर्थपञ्चक� प्राणिनः स्फुरत� भामय� रविः �
संहृतार्धमनु अन्तराहितं तद्वहि� सृजत� चार्थपञ्चकम् � २४� �
संहतोर्ध्वनिकरस्मृतावधिर्व्यक्तमण्डतनुरम्ब भास्वरम् �
काललक्षणकलाप्रदीप्तय� त्वं हि विश्वरसभक्षमास्थित� � २४� �yo'mṛtāṇḍanibhamٳ貹ñ첹� prāṇina� sphurati bhāmayo ravi� |
saṃhṛtārdhamanu antarāhita� tadvahi� sṛjati cārthapañcakam || 241 ||
saṃhatordhvanikarasmṛtāvadhirvyaktamaṇḍatanuramba bhāsvaram |
kālalakṣaṇakalāpradīptaye tva� hi viśvarasabhakṣamāsthitā || 242 ||
Comparative analysis of commentaries and excerpts in English:
ūⲹ enjoys Bliss with grace of Śپ
վś Śپ�Svatantrya Icchā Śپ purifies even ʰśūⲹ (Ś). Ś rests in the Hṛdayarūpā Śپ, after getting cleansed by her help. ūⲹ[1] who shines in the Jagat being attracted by objects, with her grace, attains the endless bliss, on being drawn into her brilliance.
Sport of Svātantrya Śپ
The ٳ貹ñ첹 [ʲñٳ?] (ūṣm ūٲ貹ñ첹 [ʲñūٲ?]), which is born along with ʰṛt with her three ṇa�Sattva, Rajas and Tamas, stands equated by Kālidasa with ṛtṇḍ. This is attained by the Living beings, at the time of withdrawal in the hearts of their Selves illumined by ūⲹ. Again he creates the ٳ貹ñ첹 as outside manifestation. Emergence of inner agitated constellation as outside Jagat is Śṛṣṭi; It’s inward journey towards the source of illumination is ṃh; this is the sport of ٲԳٰⲹśپ.
Notes and Sanskrit references:
[1] Cf. [Kramaprakāśikā] p 166 [侱岵ԲԻ] 242.�
tadukta� tantrāloke—“asyā� bhūmau sukha� duḥkha� bandho mokṣaścitirjaḍa� | ghaṭukambhavadekāthār� śabdāḥ� iti ||