Cidgaganacandrika (study)
by S. Mahalakshmi | 2017 | 83,507 words
Cidgaganacandrika 243-244 [Srishti Krama is the best of the Kalas], English comparative study extracted from the two available commentaries—the Divyacakorika and the Kramaprakashika. The Cidgagana-candrika is an important Tantric work belonging to the Krama system of Kashmir Shaivism. Written by Kalidasa (Shrivatsa) in 312 Sanskrit verses, it deals with the knowledge regarding both the Macrocosmic and Microcosmic phenomena
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 243-244 [ṛṣṭi Krama is the best of the s]
Sanskrit text, Unicode transliteration and English commentary of verse 243-244:
भूतचक्रमधुकोशसम्भृतं तत्तदर्थमध� पातुमुत्सुकः �
यन्मरीचिविषय� सभास्करस्त्वद्रुचौ शलभवत् प्रलीयत� � २४� �
प्रा� एष यमका� उच्यते मध्यवाहतनुरग्निमम्� यः �
रुद्रमेतदुपनी� खं पर� तत्र सर्गविमुखं करोष्यमुम् � २४� �bhūtacakramadhukośasambhṛta� tattadarthamadhu pātumutsuka� |
yanmarīciviṣaya� sabhāskarastvadrucau śalabhavat pralīyate || 243 ||
prāṇa eṣa yamakāla ucyate madhyavāhatanuragnimamba ya� |
rudrametadupanīya kha� para� tatra sargavimukha� karoṣyamum || 244 ||
Comparative analysis of commentaries and excerpts in English:
ṃh
After the involution of manifestation of word and sense, till its memory exists, Śپ shines as Գī. When experience transcends even the memory, then entirety of the ṇḍ brings great rejoice. Hence, , who is repositary of the , viz., ṃh, is sought after by 첹.
ṛṣṭi Krama is the best of the s of Śپ, in which her supremacy shines.
Sthiti Krama enables vivid experiences of the cognitions. Sthiti highlights the beauty of ṛṣṭi. Then it is ṃh which is the effort to trace back to the source of creation. ṛṣṭi is associated with birth which starts with the pain of containment in the womb of mother. Sthiti is the constant thought process wavering between the twin concepts-Pain and Pleasure; Gain and Loss; Victory and Defeat etc., ṃh is the natural instinct of the soul to get back to the original blissful state which is one’s source in creation[1].
Twelve ūⲹkalās merge into Śپ’s Brilliance alongwith ūⲹ
ūٲ, the totality of 貹ñūٲ is the treasury of honey. It is said to be brimming with honey. The rays of ūⲹ wish to drink the respective sweetness from different ūٲ. They along with ūⲹ, like the moths, get attracted towards Śپ’s brilliance and merge into her light.The greatness of Śپ’s brilliance surpasses that of ūⲹ, whose rays enliven the living things in the universe.
Notes and Sanskrit references:
[1] Cf. [Kramaprakāśikā] p 167 [侱岵ԲԻ] 244.�
yamakālyā� śrīpañcaśatikoktalakṣaṇa� viveke - yamarūpasvarūpasthā rūpātītasvarūpagā | sā kalā līyate yasyā� yamakālī tu sā smṛtā || śrīkramastotre'pi - sarvātharsaṃkarṣaṇasaṃyamasya yamasya yanturjagato yamāya | vapurmahāgrāsavilāsarāgāt saṃkarṣayīṃntapraṇamāmi kālīm ||