365bet

Atithi or Guest Reception (study)

by Sarika. P. | 2022 | 41,363 words

This page relates ‘Treatment of Atithi (guest-reception) in Puranas� of the study on Atithi-Saparya—The ancient Indian practice of hospitality or “guest reception� which, in the Indian context, is an exalted practice tracable to the Vedic period. The spirit of Vedic guest-reception (atithi-saparya) is reflected in modern tourism in India, although it has deviated from the original concept. Technically, the Sanskrit term Atithi can be defined as one who arrives from a far place with hunger and thirst during the time of the Vaishvadeva rite—a ceremony that includes offering cooked food to all Gods.

Go directly to: Footnotes.

Part 3 - Treatment of Atithi (guest-reception) in ʳܰṇa

ʳܰṇa present complex ideas in an interesting way for the benefit of common man’s understanding. ṛhٳ󲹻󲹰 and 貹ñⲹñ are described in ʳܰṇa with great significance.

Many stories in ʳܰṇa speak of the custom of atithi-貹 in Indian tradition. One example is Bali’s reception of 峾Բ in 峾Բpurāṇa. The Brahmins, the members in the sacrificial hall immediately stood up in honour of 峾Բ when he arrived.[1] Bali duly welcomes 峾Բ by offering arghya.[2] Then Bali offers heaps of gold and gems, elephants, buffaloes, women, clothes, ornaments, cows, lots of gold and silver, the entire Kingdom, or whatever 峾Բ wished for[3].

The eleventh chapter of 󲹱ṣyܰṇa titled ṛh󲹰ṇaԲ deals with the duties of a householder. վṣṇܱܰṇa explains the duties of a householder in the same way. If an atithi arrived, the householder should welcome him and offer him seat. He should also wash his feet, and speak to him in a pleasing manner and provide food for him. When an atithi departs, householder should accompany him for a short while[4]. This practice can be seen instucted in ٳ󲹰ūٰ and ṛt.

In the վṣṇܱܰṇa, there is an interesting description of a householder taking food after his usual worships and prayers. The householder, having bathed and offered libations to the Gods and manes and decorated his hand with jewels, should proceed to take his meal. Atmost care should be taken in respecting an atithi who comes in the evening seeking shelter, as it pleases all Gods.[5] The householder, then, according to his ability, receive, his guest with food, water, a bed, a mat and a comfortable stay.[6]

첹ṇḍⲹܰṇa, says about the duties of a householder. Householder should not neglect the performance of the five sacrifices.[7] And let the man himself consume, being zealous to the best of his power, the food consumed by the 辱ṛs, the gods, the atithis and manes.[8] 첹ṇḍⲹܰṇa also says that a man should honour an atithi respectfully with gifts of rice and other food and water and with fragrant flowers and other gifts according to his ability.[9] Here the ʳܰṇa describes how a householder should receive an atithi. Householder should look towards the door at the every eighth part of a ܳūٲ,[10] whether an atithi is to be seen.[11] 첹ṇḍⲹܰṇa mentions that a Brahmin who has arrived, hungry, weary, supplicating, indigent, a guest; he should be honoured by the wise according to one’s ability.[12]

岹ܰṇa says that, a guest who comes during the time of Բ should be welcomed by the householder in a respectful manner. In order to show honour to his atithi householder should use sweet and humble words. Householder should also make arrangements for food, water, tubers, fruits and also should ensure all facilities for taking rest. Atithis should be provided with bed, seat etc. in the night. A fine example for a responsible householder can be seen in Śī岵ٲܰṇa, when visits Śīṛṣṇa house; then the latter performs the noble and righteous duties of a householder.

In 󲹱ṣyܰṇa, there is a detailed description about 貹ñⲹñ. Food offering to devas and 辱ṛs are described in 󲹱ṣyܰṇa. The text says that even if the number of guests happen to be very big; the host should see that all the aspects of the rite-place, time, and worthiness of an atithi, careful performance, materials, and vessels, ingredients of worship etc. are available in plenty.[13]

In Ѳٲⲹܰṇa, king ۲پ gives his kingdom to his son Puru and goes to forest for Բٳ ś.Vānaprasthiṃs also offered suitable reception to atithis in ancient period. In the forest the Vānaprasthiṃs, took all care to treat his guests (atithis) with due respect[14]. The arrival of Vidura at Hastinapura in the Śī岵ٲܰṇa[15], Kubera’s meeting of Dhruva[16], Բٰܳ’s arrival at the palace of ṛt[17], 岹 coming to the Brahmasatra of Pracetas[18], Citraketus reception of ṅg[19], Bali’s reception of 峾Բ[20], the reception offered by Rantideva to 󲹰屹Ჹ[21], ṛṣṇa reception of ū[22] etc. are examples. The Brahmins duly received ṛṣṇa and others[23]. Several stories like, Sudāmaṃs reception offered to ṛṣṇa, and gopas[24], the reception offered by Իī (հ, the waiting maid of ṃs) to ṛṣṇa[25] and Uddhava[26], ū’s reception of ṛṣṇa, 峾 and Uddhava[27], ṛṣṇa treating Rukmiṇi’s messenger brahmin[28], īṣm첹’s reception of ṛṣṇa and 峾[29], Nagnajits reception of ṛṣṇa[30], ṛṣṇa’s reception of 岹[31], Yudhiṣṭira’s reception of ṛṣṇa at Indraprastha[32], ṛṣṇa’s reception of ܻ峾[33], inviting Arjuna[34], Śܳٲ𱹲 and ܱś (King of Mithila) treating ṛṣṇa and others (岹, 峾𱹲, Atri, ձ岹, ʲśܰ峾, Āṇi, Śܰ첹, ṛh貹پ, ṇv, Maitreya, Cyavana etc.)[35], the King of Mithila treating ṛṣṇa[36], Śܳٲ𱹲’s reception of ṛṣṇa[37] etc. These are some important references of atithi-貹 in Śī岵ٲܰṇa.

Many stories in Epics and ʳܰṇa reveal the importance of hospitality. Hospitality of ղṣṭ, hospitality of ī, the story of mongoose in ۳ܻṣṭ󾱰’s sacrifice, Bali’s reception of 峾Բ are notable stories. In later poems and plays on Sanskrit literature much emphasis is seen to be placed on the atithi-貹.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

sadasyā� pātramakhila� 峾Բ� prati tatkṣaṇāt |
yajñāvāṭasthita� viprā� sādhusādhvityudīrayan || 峾Բpurāṇa
, 31.39

[2]:

sa cārthamādāya predbhūtapulakastadā |
pūjayāmāsa govinda� prāha ceda� mahāsura� ||
ibid., 31.40

[3]:

suvarṇaratnasaṃghāto gajāśvasamitistathā
striyo vastrāṇyalaṅkārān gāvo grāmāśca puṣkalā� ||
ibid., 31.41
sarve ca ṛtī bhavato vā yathepsitam |
tad dadāmi śṛṇuṣveṣṭa� mamārthā santi te priyā� ||
ibid., 31.42

[4]:

پٳ� tatra ṃpٲ� pūjayet svāgatādinā |
tathāsanapradānena pādaprakṣālanena ca || վṣṇܱܰṇa
, 3.11.59
śraddhayā cānnadānena priyapraśnottareṇa ca |
gacchataścānuyānena prītimutpādayed gṛhī ||
ibid., 3.11.60

[5]:

tasmātsvaśaktyā rājendra sūryyoḍhamپٳ� Բ� |
pūjayetpūjite tasmin pūjitāssarvadevatā
: || ibid., 3.11.109

[6]:

annaśākāṃbudānena svaśaktyā pūjayetpumān |
śayanaprastaramahīpradānairathavāpi tam ||
ibid., 3.11.110

[7]:

eṣa dharmo gṛhasthasya ṛtāvabhigamastathā |
pañcayajñavidhāna� tu yathāśakti na hāpayet || 첹ṇḍⲹܰṇa
, 25.21

[8]:

辱ṛdپٳñپܰٲśṣa� ⲹ� Բ� |
bhuñjīta ca sama� bhṛtyairyathāvibhavamātmana� ||
ibid., 25.22

[9]:

tatrāraṇyopabhogaśca tapobhiścātmakarṣaṇāt |
bhūmau śayyā brahmacarya� pitṛdevātithikriyā� ||
ibid., 25.25

[10]:

1 ܳūٲ = 2 ḍi
1 ܳūٲ = 48 minute
15 ܳūٲ = 1 day
8 ܳūٲ = 8*2=16 ḍi
6 hours 24 minutes starting from sunrise is known as eighth ܳūٲ of a day.

[11]:

峦ⲹ ca ٲٲ� kuryātprājño dvārāvalokanam |
ܳūٲsyāṣṭama� bhāgamudīkṣyo hyatithirbhavet ||
ibid., 26.26
پٳ� tatra samprāptamannādyenodakena ca |
sampūjayedyathāśakti� gandhapuṣpādibhistathā ||
ibid., 26.27

(And then he, as a wise man, having rinsed out his mouth, should look towards the door at evening eighth part of a ܳūٲ, whether a guest is to be seen. He should honour the guest, who has arrived there, with rice and other food and with water and with fragrant flowers and other presents, according to his power, The Mārkaṇḍeypurāṇa, F. Eden Pargiter, p.136)

[12]:

ܲܰṣu岵ٲ� śԳٲ� yācamānamakiñcanam |
󳾲ṇa� prāhurپٳ� sa ūⲹ
: śaktito budhai: || ibid., 26.29

[13]:

deśakālocitaśraddhādravyapātrārhaṇāni ca |
samyag bhavanti naitāni vistarāt svajanārpaṇāt || 󲹱ṣyܰṇa
, 7.15.4

[14]:

atithīn pūjayannitya� vanyena haviṣ� |
śiloñchavṛttimāsthaya śeṣānnakṛtabhojana� | Ѳٲⲹܰṇa
, 35.14

[15]:

See Appendix I, for a detailed list of the references of atithi-貹 in Śī岵ٲܰṇa, 1.13.5-7(AP1.1), p.247

[16]:

ibid.,4.12.1(AP1.2), p.248

[17]:

ibid.,4.22.4-12(AP1.3), p.248

[18]:

ibid.,4.31.4-5(AP1.4), p.248

[19]:

ibid.,6.14.15(AP1.5), p.248

[20]:

ibid.,8.18.25-32(AP1.6), p.249

[21]:

ibid.,9.21.5-6 (AP1.7), p.249-250

[22]:

ibid.,10.38.38-42(AP1.8), p.250

[23]:

ibid.,10.41.30 (AP1.9), p.250

[24]:

ibid.,10.41.43-49(AP1.10), p.250-251

[25]:

ibid.,10.48.3(AP1.11), p.251

[26]:

ibid.,10.48.4-5(AP1.12), p.251

[27]:

ibid.,10.48.14-16(AP1.13), p.251

[28]:

ibid.,10.52.28(AP1.14), p.252

[29]:

ibid.,10.53.32-35(AP1.15), p.252

[30]:

ibid.,10.58.35(AP1.16), p.252

[31]:

ibid.,10.69.7-16(AP1.17), p.252-253

[32]:

ibid., 10.71.37-44(AP1.18), p.253

[33]:

ibid.,10.80.20-22(AP1.19), p.253-254

[34]:

ibid,,10.86.5(AP1.20), p.254

[35]:

ibid.,10.86.25(AP1.21), p.254

[36]:

ibid.,10.86.27-36(AP1.22), p.254

[37]:

ibid.,10.86.38-43(AP1.23), p.255

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: