365bet

Guhyagarbha Tantra (with Commentary)

by Gyurme Dorje | 1987 | 304,894 words

The English translation of the Guhyagarbha Tantra, including Longchenpa's commentary from the 14th century. The whole work is presented as a critical investigation into the Nyingma School of Tibetan Buddhism, of which the Guhyagarbhatantra is it's principle text. It contains twenty-two chapters teaching the essence and practice of Mahayoga, which s...

Go directly to: Footnotes.

Text 13.5 (Commentary)

[Guhyagarbha-Tantra, Text section 13.5]

Through the ṇḍ endowed with the ṇḍ,
One should meditate on the ṇḍ as a ṇḍ. [5]

[Tibetan]

dkyil-'khor ldan-pa'i dkyil-'khor-gyis /
dkyil-'khor-la-ni dkyil-'khor bsgom / [5]

Commentary:

[Detailed Exegesis of the Meaning of the Natural Great Perfection (448.3-483.1)]

The latter section of the (exegesis—see p. 988) is a detailed exegesis of the meaning of the natural Great Perfection. It has three subdivisions, namely: a teaching on the actual profound meaning of the nucleus; its superiority over other (teachings); and a teaching on the worthy recipients to whom it should be given.

[The Actual Profound Meaning of the Nucleus (448.3-477.6)]

This also has three parts, namely, a brief teaching, an extensive exegesis, and a synopsis.

[The first (448.4-449.6) is also threefold, and its first section concerns the creation stage of skillful means. (It comments on Ch. 13.5):]

All things of ṃs and Ծṇa subsumed in the components, sensory bases and activity fields attain Buddha-hood primordially in the ṇḍs of buddha-body, speech, and mind; and they are naturally pure. Apart from that, they do not subsequently attain Buddha-hood through the path, having previously not attained Buddha-hood. Abiding primordially in that way, all living beings partake of the nature which is effortlessly endowed with (ldan-pa'i) the ṇḍ (dkyil-'khor) of the spontaneous ground. When one has realised it as such, through the ṇḍ (dkyil-'khor-gyis) of contemplation, one should visualise and meditate (bsgom) on the (la-ni) primordially present ṇḍ (dkyil-'khor), as a ṇḍ (dkyil-'khor) which is known to be present.

Therefore, although the nature of all things is such, there is no advantage in it merely being so. For it is the ground in which they are present as such, and this is yet to be attained through the path, just as gold and silver are present in gold and silver ore, but Invisible if they are not smelted and refined; and just as a white conch-shell may be present, but appear yellow to one with phlegmatic eye-disease until (the disease) has been treated, so that it is essential to treat the phlegmatic disease.[1]

[The second, concerning the perfection stage of discriminative awareness, (comments on Ch. 13.6):]

[Read next page]

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

This analogy whereby the purification of obscurations is compared to a phlegmatic eye disease is frequently utilised in the exegeses of the causal vehicles, particularly in the case of Great Madhyamaka (dbu-ma chen-po). See NSTB, Book 1, Pt. 3, PP. 77a-116b.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: