365bet

Essay name: Tilakamanjari of Dhanapala (study)

Author: Shri N. M. Kansara
Affiliation: Maharaja Sayajirao University of Baroda / Department of Sanskrit Pali and Prakrit

This is an English study of the Tilakamanjari of Dhanapala, a Sanskrit poem written in the 11th century. Technically, the Tilaka-manjari is classified as a Gadyakavya (“prose-romance�). The author, Dhanapala was a court poet to the Paramara king Munja, who ruled the Kingdom of Malwa in ancient west-central India.

Chapter 15 - The Tilakamanjari as a Prose Poetic work

Page:

90 (of 188)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Copyright (license):

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)


Warning! Page nr. 90 has not been proofread.

782
With the description of the physical features of Ti-
315 lakamañjarī whom Harivahana happened to meet with for a
while in the bower of Cardamom-creepers, Dhanapala commences
the depiction of Saṃyoga-sṛngāra. The following poetic allu-
sions serve as the fundamental determinants (alambana-vibhāva):
(i) The ruddy nails of her feet were like the blades
of Cupid's arrow dipped in the blood of a lover's heart;
(ii) her plump buttocks were like a couple of quivers
full of Cupid's arrows;
(iii) her slender waist was like the shore of the oce-
an of amorous feelings in the form of her abdominal region;
(iv) her round full-grown breasts were like a pair of
dice testifying to the victory of Cupid.
The consequent like the feeling of wonder (vismaya)
316 is expressed beautifully in the following two verses:
ग्रहकवलनाद, भ्रष्ट� लक्ष्मी� किमृापतेरियं
मथनचकितापक्रान्ताब्धैलता मृतदेवता �
गिरिशनयनोदविदग्धान्मनोभवपादप�-
द्विदितमथव� जाता सुरियं नवकन्दली ।।
जानीथः श्रुतिशालिना खल� युवामावा� प्रकृत्यर्जुनी
त्रैलोक्यै वपुरीदृगन्ययुक्तः संभाव्यत� कि� क्वचित [grahakavalanāda, bhraṣṭā lakṣmī� kimṛाpateriya�
mathanacakitāpakrāntābdhailatā mṛtadevatā |
śԲⲹԴǻ岹岹ԳԴDz󲹱岹-
dviditamathavā jātā suriya� navakandalī ||
jānītha� śrutiśālinā khalu yuvāmāvā� prakṛtyarjunī
trailokyai vapurīdṛganyayukta� saṃbhāvyate ki� kvacita
]
1
एतत्प्रष्टुमपा स्तनीलनलिनश्रेणी विकासत्रिणी
शैकेऽस्याः समुपागते मृगदृश� कान्तिकं लोचन� ।।
[etatpraṣṭumapā stanīlanalinaśreṇ� vikāsatriṇ�
śaike'syā� samupāgate mṛgadṛśa� kāntika� locane ||
]
315. TM(N),pp.246�247.
316. ibid., p.248(3-10).

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: