Rivers in Ancient India (study)
by Archana Sarma | 2019 | 49,356 words
This page relates �5b. Greatness of Ganga� of the study on the rivers in ancient India as reflected in the Vedic and Puranic texts. These pages dicsusses the elements of nature and the importance of rivers (Nadi) in Vedic and Puranic society. Distinctive traits of rivers are investigated from descriptions found in the Vedas (Samhitas), Brahmanas, Aranyakas, Upanishads and Puranas. The research is concluded by showing changing trends of rivers from ancient to modern times.
Go directly to: Footnotes.
5b. Greatness of Ҳṅg
According to Ծܰṇa, river Ҳṅg should be worshipped. She provides enjoyment and liberation. The countries through which she flows are holy and excellent.[1] It is the guidance for the beings who exercise it always.[2] One who worships the Ganges for a month gets the fruits of all sacrificial rites.[3] The goddess destroys all the sins and access to heavens. One continues to stay in heavens as long as his bones remain in the waters of the Ganges.[4] Blind people and others attain equal status with the celestials by worshipping her.[5] The river purifies hundreds and thousands of holy men, who look at it, touch it, drink its waters and repeat the word Ganges.[6]
According to 岹ܰṇa, Ҳṅg is the bestower of auspicious things and salvation forever.Ҳṅg alone is the primordial ʰṛt. She is lord ⲹṇa. Ҳṅg is considered great Āٳ and great Ś. He, who recites this hymn everyday with devotion or listens to this with faith, is liberated from the tenfold defect, physical and verbal. The patient will be liberated from the ailment and the unlucky from miseries and mishaps. People are liberated from the enemies, from the bondage and fears, attains all desires. After death, he gets absorbed into the Brahman.[7] In the house where this hymn is written down and is honoured, there is no fear from arson, larceny or sinful activities.[8] The people who stand in the waters of the Ҳṅg and repeat this hymn ten times on the ٲśī (tenth) day attain all the benefit of worshipping Ҳṅg.[9] Ҳṅg is the daughter of . Those men who leave off their vital breaths by casting their bodies into the Ҳṅg go to the world of վṣṇ acclaimed by those who are domiciled in the heaven.[10] He, who dies partially due to observance of fast and partially due to being drowned in the Ҳṅg, is not reborn. He attains identity with Brahman.[11] The man who dies in the Ҳṅg attains heavenly pleasures and salvation with or without knowledge. While dying, if a man remember the Ҳṅg or touches it, he attains the greatest salvation even if he is a habitual sinner.[12] Ҳṅg came out of the cluster of the matted hair of ū which is very rough and hard. It flowed over the sons of Sagara who were sinners and led them to the heaven.[13] If any one’s bones are thrown away into the Ҳṅg water within ten days from his death, he attains salvation.[14] Even a man staying a hundred yojanas away from the Ҳṅg and uttering repeatedly the name of Ҳṅg, is also released from all sins.[15] Bath taken into the Ҳṅg is highly meritorious. Even sinners taking their bath in the Ҳṅg become absolved of all their sins.[16] Ҳṅg sanctifies the world when bathed in it, or when its waters are drunk. Thus, it is called 屹ī(purifier).[17] He who mentions the two syllables Ga�-gā even for once becomes completely liberated from all sins and goes to the region of վṣṇ.[18] Ҳṅg is the holiest among all the holy rivers. There is no other sacred water like that of the Ҳṅg. The ⲹٰī is the mother of all Vedic metres. The Ҳṅg is the mother of the world. Both of them are the cause of destruction of all sins.[19] If anyone is favoured ⲹٰī, the Ҳṅg too is pleased with him. Both of these possess the potency of վṣṇ. Both equally bestow desired objects as well as renown.[20] Both of them are quite pure. They are the fructification of the Puruṣarthas, i.e. desired objects of human life, viz. dharma, artha, 峾 and ǰṣa from ṃs.[21] The person, who is sprinkled with at least a drop of water of Ҳṅg, is liberated from all sins and he attains the highest region, ղṇṭ.[22]
The same description of the river Ҳṅg is found in the ʲ峾ܰṇa also. According to ʲ峾ܰṇa, a man who dies in Ҳṅg deliberetly or undeliberately obtains heaven and salvation.[23] A man, who puts on his head the clay of the bank of Ҳṅg, is free from all sins, even without bathing in Ҳṅg.[24] As long as a bone of a man remains in the water of Ҳṅg, he is honoured for a thousand years in heaven.[25] The man, who would carry the piece of the bone of his parents to Ҳṅg, obtains the fruit of a horse-sacrifice.[26] People obtain great religious merit, viz. the fruit of the bath in Ҳṅg by describing it to other.[27] He who would utters the word Ҳṅg even from a distance of hundreds of yojanas from Ҳṅg, is liberated from all sins and goes վṣṇ’s heaven.[28]
The Ѳٲ also expresses the greatness of Ҳṅg. It states that after the death if the bones of the dead are deposited in Ҳṅg, the departed soul will attain heaven. Even, one had sinned throughout his life, he would attain վṣṇ pada (heaven), if he worshipped Ҳṅg. If one bathes in the river Ҳṅg, it is as beneficial as performing hundred ⲹñ. It is stated in the Ѳٲ that as long as the bones of one remain in the waters of the Ҳṅg so long he will occupy an honourable seat in heaven. It is also said that he who has come in contact with its water will shine forth as the sun devoid of all darkness and the places which are not favoured by its waters will become barren like night without the moon and trees without flowers. The water of Ҳṅg is more than enough to satisfy living things in all the three worlds. The person who does penance standing on one leg for thousands years, and he who gives up his body in the waters of the Ҳṅg, are on a par with each other. It is said that god attaches more importance to him who has fallen into the Ҳṅg than to him, who has performed tapas hanging by his head for a thousand years. He who stains the sand on the banks of the Ҳṅg on his body will get the luster and glow of the devas. People will shine forth like the Sun if he stains the sand on his head. All the sins of those who have blown the air which had come in contact with Ҳṅg water will be swept away. It should be mentioned that Ҳṅg water can wash off all sins and purify mortals.[29]
Footnotes and references:
[3]:
[5]:
andhādayastu tā� sevya devairgacccanti tulyatā� | gaṅgātīrthasamudbhūtamrdhārī so’ghahārkavat || Ibid.,110.5
[6]:
darśanātsparśanātpānāttathā gaṅgetikīrttanāt | punāti puṇyapurusāñccataśo’tha sahasraśa� || Ibid.,110.6
[7]:
yo’sau sarvagato viṣṇuścitsvarūpī ᲹԲ岹Բ� | sa eva drava rūpeṇa gaṅgābo matra ṃśaⲹ� || Nāradīya Purāṇa, 43.84-87
[8]:
Ibid., 43.88
[9]:
Ibid., 43.89-90
[10]:
Ibid.,43.95
[11]:
Ibid., 43.96
[12]:
Ibid.,43.101-103
[13]:
Ibid.,43.108
[14]:
Ibid.,43.112
[15]:
Ibid., 6.12
[16]:
Ibid., 6.15,16
[17]:
Ibid., 6.33
[18]:
Idid., 6.27
[19]:
Ibid., 6.63
[20]:
Ibid., 6.64
[21]:
Ibid., 6.65
[22]:
Ibid.,6.69
[23]:
Padma Purāṇa, 1.62.53-56
[24]:
Ibid.,1.62.64
[25]:
Ibid.,1.62.66
[26]:
Ibid.,1.62.68
[27]:
Ibid.,1.62.73
[28]:
Ibid.,1.62.76
[29]:
Ѳٲ, Ch., 26