365bet

Prasthanatrayi Swaminarayan Bhashyam (Study)

by Sadhu Gyanananddas | 2021 | 123,778 words

This page relates ‘Does Jiva Become Aksharabrahman Through This Oneness?� of the study on the Prasthanatrayi Swaminarayan Bhashyam in Light of Swaminarayan Vachanamrut (Vacanamrita). His 18th-century teachings belong to Vedanta philosophy and were compiled as the Vacanamrita, revolving around the five ontological entities of Jiva, Ishvara, Maya, Aksharabrahman, and Parabrahman. Roughly 200 years later, Bhadreshdas composed a commentary (Bhasya) correlating the principles of Vachanamrut.

Go directly to: Footnotes.

5. Does Jīva Become Akṣarabrahman Through This Oneness?

When we talk about oneness with Akṣarabrahman[1], that doesn’t mean that ī or īś become Brahman and leave their pre identity as ī or īśs. Instead, the distinction between īs and īśs and Akṣarabrahman eternally remains. So, in the 峾ⲹṇa tradition, īs and īśs always remain ontologically distinct from Akṣarabrahman even after attaining oneness with him. Here, we will analyze this topic vastly and provide some debates on the matter.

The Mundaka-ܱ貹Ծṣa starts the debate:

sa yo ha vai tat 貹� brahma veda brahmaiva bhavati nāsyābrahmavitkule bhavati |
tarati śǰ첹� tarati pāpmāna� guhāgranthibhyo vimukto'mṛto bhavati
|| Mundaka-ܱ貹Ծṣa 3/2/9 ||

“One who realizes that Akṣarabrahman becomes 󳾲ū貹. No one in their family is left ignorant of Brahman. They overcome grief and sin, and while becoming free of the shackles of the heart, they become immortal.�

Here the subject of discussion

brahma veda brahmaiva bhavati� is literally interpreted that one who knows Brahman becomes Brahman. But the 峾ⲹṇa-ṣy explains:

iyamapi parabrahmopāsanaupayikabrahmaṇaāmyanibandhanā sāmānādhikaraṇyokti� na tu ūābhedābhiprāyikā� (Mundaka-ܱ貹Ծṣa 3/2/9, p.299)

“H, 峾󾱰첹Բⲹ does not imply that both the self (atman) and Brahma are revealed as one ontological entity but to imbibe those virtues of Brahman which are inevitable for ܱ towards Parabrahman.�

Now we start the discussion with some background. A devotee who realizes, among others, the form, characteristics, virtues and abilities of the divine Akṣarabrahman by having a strong association with the 󳾲ū貹 Guru and imbibing his teachings, assuredly becomes 󳾲ū貹.

The entity Akṣarabrahman is described within the Mundaka Upaniṣad beginning with,

ٲ岹ṣa󾱲ⲹٱ.�[2]

It is described as superior according to �ⲹṣa 貹ٲ�,[3] since it eternally possesses superior form, virtues, abilities, etc. than that of the īs, īśs, , and ṣaܰٲ.

It is identified as Brahman because it is immense or vast in size and identified as such by mantras such as:

ٲٲ岹ṣa󳾲.�[4]

The grammatical congruence (峾󾱰첹Բⲹ)[5] seen here between the devotee and Brahman expresses that the devotee attains qualities similar to those of Brahman that are necessary for practicing ܱ towards Parabrahman. Here, 峾󾱰첹Բⲹ does not imply that both the self (atman) and Brahma are revealed as one ontological entity.

1. An Objection

Some argue that the assertion: “One who knows Brahman becomes Brahman� advocates that the self becomes one in the form with Brahman—the self becomes ontologically one with Brahman. They reaffirm that the revelation cannot be interpreted figuratively since doing so would contradict the use of the term 'eva'. The self (ٳ) indeed becomes one in form with Akṣarabrahman—the self becomes ontologically one with Brahman. Furthermore, they reason that there are Śܳپ, such as �aham brahmāsmi,�[6]ayamātmā brahma,�[7] and �brahma sampadyate ٲ�,[8] that support this identification. They claim that since the grammatical congruence between the terms within these revelations and the subject and predicate nominative are defined to be equal, there is no ontological distinction between the self (ٳ) and Brahman. They present examples of sentences such as (1) “this pot is a water-pot� and (2) “this boy is a 󳾲ṇa� to demonstrate that these sentences express that (1) the pot is no different in form (ū) to the water-pot and that (2) the boy is not ontologically distinct from the referent of 󳾲ṇa. They claim that the above revelations from sacred texts and the current mantra should be interpreted in the same manner.

Moreover, they maintain that revelations such as " 󳾲ūٲḥm, "[9]󳾲ūٲ�, "[10] " 󳾲ūⲹ, "[11] and the notion of 󳾲屹 (the experience of being Brahman) also suggest that the self (ٳ) is ontologically one with Akṣarabrahman. They substantiate that the term ' ' is etymologically derived from the verbal root , which means to become—an indication that the identification is ontological. Thus, they maintain that the revelation presented in the current mantra to be like the phrase, " mrdbhūto ghatah, "[12] which describes a pot forgoing its form (shape) to once again become clay. They continue by pointing out that the term �ū貹' is also often used to express ontological oneness. For example, the statement: �Ghataū貹m dravyam, "[13] expresses that substance and the pot are ontologically one. They argue that the same type of identification should be expressed when the self (ٳ) is described as 󳾲ū貹. Similarly, the phrase: ghațātmakam dravyam' also implies that substance and the pot are one. Thus, 'brahmٳā' and other similar constructions also imply identity of form (ū). Furthermore, the term �aikyam' (oneness) in terms such as ' brahmanaikyam' also establish ontological oneness between the self (ٳ) and Akṣarabrahman, just as it exists between a pot and the water-pot. Thus, they reason, �brahma veda brahmaiva bhavati" advocates oneness in form (ū) between the self (atman) and Akṣarabrahman.

2. The Response

The ontological identification argued for is founded on various fallacious arguments. The relationship expressed within the present mantra is not one of ontological identity (having the same form (ū)), but rather of qualitative similarity (possessing similar qualities). Note: Within the commentarial tradition, it is common for the commentator to first present the views that object the principle advocated by the commentator. This presentation is identified as the ū貹ṣa. Thereafter, the commentator systematically responds to each objection to establish one's own position, which is identified as the Գٲ 貹ṣa. The commentator of this work follows the commentarial tradition by first presenting the ū貹ṣa and then countering each of the arguments posed. The commentator begins his response by first summarizing the various uses of grammatical congruence and the term ‘one�. Thereafter, he explains how these usages apply to the statements in question.

The commentary explains: It is common for words like 'eka' ('one') to be used to express possessing similar qualities. Consider the statement, “The 󳾲Բ in the royal family became one.� The ‘oneness� of the 󳾲Բ expressed cannot indicate an oneness of their form (ū). Instead, it implies the oneness of opinion—they all possess the same view, and hence, are one. ‘One� may also refer to being in the same place. Consider ekibhavanti[14], a term used to express, for example, that (1) the cows gather in the cow-shed in the evening, (2) the birds gather on a branch or (3) that devotees gather in the mandir.

‘One� may also be used to express the abandonment of a grudge or ill-will. For instance, consider the expression: “These two countries have become one." ‘One� may also express intense friendship between two parties. For example, within the 峾ⲹṇa, ᲹԳܳԲ states to Sità: " 峾ܲīǰⲹ[15] to express the unity between and ܲī. ‘One� may refer to being of the same class or kind. For instance, “These books are one (the same),� “These pots are one (the same),� and “These rice are one (the same)”—all of these expressions use ‘one� to express categorical similarity. From these examples, it is evident that ‘being one' is not solely used to express ontological identity but may imply various semantics. What is the intended meaning of the oneness expressed between the self (jīvٳ and īśvarٳ) and Akṣarabrahman? 355

3. Qualitative Similarity

The oneness expressed in the mantra is in reference to the self-acquiring qualities that are similar to those of Akṣarabrahman. Through the grace of the manifest Akṣarabrahmanū Guru and his association, the self attains certain qualities like those of Akṣarabrahman. Furthermore, due to the association with Akṣarabrahman, the spiritual aspirant comes to reflect and understand things in a way that is similar to Akṣarabrahman. For example, the ٳ who has attained such oneness with Akṣarabrahman comes to possess conviction in Paramٳ like Akṣarabrahman. Just as Akṣarabrahman, they have a conviction such that: “I am undefiled,� “I am not the body, and above the three qualities (ṇa) of .� This oneness also expresses being within the same location. As revealed in mantras such as: �So'śnute sarvan kāmān saha 󳾲 vipaschita[16] the liberated ٳ is within the same location as the servant form of Akṣarabrahman; they both reside within Parabrahman's divine abode, Akṣaradhāma.

4. Possessing Brahma屹

Furthermore, being engulfed in and believing oneself to be the body both hinder 󳾲屹 (the experience of attaining Brahman). When these two are removed, the ٳ enriches with 󳾲屹-becomes like Akṣarabrahman. This is what is implied by the phrase, �brahma sampadyate ٲ.�[17]

5. Intense Adoration

When oneness between the ٳ and the manifest Akṣarabrahmaū Guru is interpreted as it was in the example of ᲹԳܳԲ and ܲī presented earlier, it expresses the self as possessing intense association with Akṣarabrahman. As a result, realization attained through constant recollection or strong attachment may be articulated as having oneness with Akṣarabrahman. Thus, the sole intent of revealing aikyam (oneness) between the ٳ and Akṣarabrahman is to express qualitative similarity acquired by the self, not to express ontological identity.

6. Summary

The above discussion on the various semantic ascriptions of ‘oneness' may be summarized as:[18] Due to similarity in thought, type, qualities, location, time, spiritual state and other features, as well as by friendship and inseparability, things, though distinct, are yet identified as one. In the same manner, although īs and īśs are distinct entities, by possessing qualities that are similar to those of Brahman, they are identified as being one with Brahman.

7. The True Intention of 峾󾱰첹Բⲹ

It was argued earlier that the 峾󾱰첹Բⲹ (grammatical congruence) in mantras such as �aham brahmāsmi[19] and �ayamātmā brahma[20] demonstrates ontological identity as it does in: �󲹳ٴ’y 첹ś�.� This, however, is not the case. Բ󾱰ṇa is also used to express two different things as having similar attributes. The word '󲹰ⲹ' ('similarity') refers to having similar characteristics, and is defined as being ontologically different yet possessing many characteristics that are the same. This practice of using 峾󾱰첹Բⲹ to express qualitative similarity is common. For instance, it is expressed within: " simho māṇavakah" ("the lion child�). In this example, both terms ('simhah and 'ṇa첹") are in the nominative case; however, the phrase does not assert that the child is a lion in form (ū). Instead, it states that the child is lion-like-it possesses some characteristics of a lion. 357

Those statements such as 1: ayamātmā brahma and �aham brahmāsmi� should be read similarly. When the self (atman) is revealed as being similar to Akṣarabrahman, it means that although the self is ontologically distinct, possesses many characteristics, such as being above the three qualities (ṇa) of , being pure and others which are useful for the ܱ of Paramٳ, that are like those of Akṣarabrahman. For this reason, the use of 峾󾱰첹Բⲹ here refers to possessing qualities or virtues that are similar to those of Akṣarabrahman. The same interpretation should be understood for all such revelations in which 峾󾱰첹Բⲹ is employed.

8. The Semantics of ‘Being Brahman�

It was also argued that ' 󳾲屹' in revelations such as �󳾲ūٲ,�[21]󳾲ūٲ�,�[22] and �󳾲ūⲹ,�[23] also expresses ontological identity between the self and Brahman. This is also inappropriate. The use of the verbal root 'ü' (meaning, to be) does not necessarily indicate ontological identity. is used even when there is an ontological distinction between two objects. See, for example: �Gurau deva屹m kurute "[24] and �pitari deva屹m karoti.�[25] Although one's Guru and father are not deities (devas), because they possess virtues similar to those of deities, they are identified as such. Terms such as �󳾲ūٲ�� should also be read in this manner-to express Brahman's particular virtues. Moreover, it is observed that the qualities of the meditator follow those of that which is meditated upon. Thus, one who contemplates upon Akṣarabrahman attains 󳾲屹. In such circumstances, there is no complication of them becoming one entity.

9. The Semantics of Atmaū貹

Similarly, terms such as �atmaū貹� only imply intense association. For example, when interpreting the expression “Durväsa is anger personified," it is apparent that anger and Durväsa are ontologically distinct entities. The expression is used not to express ontological identity, but instead to emphasize an intense association between the two-viz. anger entirely overcomes Durväsa. The expression of oneness is understood figuratively. Also, statements such as �ghațātmikā drṣțih, "[26] are interpreted to express that the pot is the focus of what is being seen. It does not mean that one's vision itself has become the pot. No one experiences the viewer viewing the pot as becoming the pot. Terms such as 'brahmٳā' and ' 󳾲ū貹 should be understood in a similar way. By possessing an intense association with the manifest Akṣarabrahmaū Guru and engaging in intense contemplation of him, the self attains oneness and continually sees and experiences Brahman. It is in this sense the self is identified as being 󳾲ū貹. The term ' ū貹' is also used similarly.

See, for example:

“When a ī attains similarity with Brahman through , that ī is identified as 󳾲ū貹.�

Within the ī, ' ääٳԲ does not express that the jīvٳ itself becomes lust; however, it implies that self-possesses a lustful nature. It is explained as: �ääٳԲ kāmasvabhāvāh[27] the same type of semantic ascription should be employed when deciphering: äٳ', or �ṣaٳ' and others. Alternatively, when the compound is analyzed as a possessive exocentric adjective compound,[28] it refers to one whose form is similar to that of Brahman. Therefore, one who has attained virtues that are similar to those of Brahman-one who has, among other things, overcome the three bodies and become free of the hindrances and grief of - may be identified as 󳾲ū貹 or Brahman. 359

10. The Various Semantics of �Eva

It was argued earlier that �eva� in �brahma veda brahmaiva bhavati� implies that each ٳ and Akṣarabrahman are ontologically identical. This is also not the case. The term �eva� is also used to express similarity.

This semantic ascription of �eva� is revealed in the ṇt, where it states:

sāmye caiva kvacicchabdah.�[29]

The Śܳپ also use �eva� to express similarity; see, for example:

ղṣṇ ăԲٲ, spardhamäno viṣnureva bhūtvemān lokānabhijayati.�[30]

Here, �վṣṇ eva� is read as: �վṣṇ iva� (similar to վṣṇ). Such usage is also seen in other instances. For example, ղ󲹳Բ's Ganatantramahodadhi uses �eva� in: �śrīsta eva me'stu,�[31] to express similarity.

Moreover, when deciphering �brahma veda brahmaiva bhavati,� it is possible to rearrange its words.[32] When �eva� is sequenced to qualify the act of becoming, the mantra is read to express that one only becomes like Brahman—one does not become like anything else. Alternatively, when �eva� is read in association with the knowing, the mantra is read to express: one who surely knows Brahman becomes Brahman. This reading stresses the need to realize Brahman in order to attain 󳾲屹. However, when �eva� is associated with 'Brahman', the mantra is read to clarify that one does not become Parabrahman.

Also, �eva� in �brahma veda brahmaiva bhavati" may be understood to express that when a person of any caste, even one that is considered low, worships a 󳾲ṇa with devotion, they also become a 󳾲ṇa. This means that the worshipper of the 󳾲ṇa gains the qualities of a 󳾲ṇa. They do not, however, become ontologically one with the worshipped 󳾲ṇa. Similarly, the ٳ, upon performing great spiritual endeavors in the form of 󳾲, becomes similar to Brahman in qualities, but does not forgo its own form (ū) and does not attain the form (ū) of Brahman. It is not the case that �ghate jñāte tadjñātā’pi bhavati ghatah� (The knower of a pot himself becomes a pot). Only the delusional would believe such a thing.

11. The Essence

The heart of the Śܳپ: �brahma veda brahmaiva bhavati,� reveals that one truly attains 󳾲屹 when one realizes the form, nature, and virtues of the manifest Akṣarabrahmaū ٱܰṣa. Such realization occurs by associating with the Guru, contemplating his virtues and other qualities, and attempting to imbibe his qualities. Attaining such 󳾲屹 is necessary for acquiring unhindered conviction in Parabrahman. The discussion presented here explains that �brahmaiva san brahmapyeti[33] does not advocate the self (ٳ) and Brahman as ontologically one. Although both entities are ontologically distinct, the self (ٳ) is concealed by Brahman in the way that the constellations are concealed by sunlight-the self (ٳ) is engulfed by the greatness of Akṣarabrahman.

12. ‘Brahmarpanam�

Revelations such as �貹ṇa[34] express Akṣarabrahman’s pervasiveness and do not denounce the other entities. Other terms such as '󳾲ūٲ', �󳾲ū貹�? �󳾲屹� and �aham brahmāsmi�, like 峾󾱰첹Բⲹ, express attaining the qualities of Brahman that are useful for attaining liberation.

13. Summary

The discussions above can be summarized as follows. 峾󾱰첹Բⲹ is used to express having similar qualities. The same semantic is expressed when one's father is identified as a deity using the ṃsṛt verb 'to be'. Although the father is ontologically distinct from a deity, he is described as being a deity, because he shares certain qualities with a deity. �Eva� expresses qualitative similarity both in sentences commonly used and in the Vedic revelations. When reading: �brahmaiva bhavati�, �eva� should be interpreted in this manner. All scriptural revelations that imply oneness should be interpreted as expressing qualitative oneness and not ontological identity. If they are not read as such, then the five eternally distinct entities expressed in all sacred texts and expounded by Paramٳ himself,[35] will be contradicted.

The Upaniṣad mantra concludes by describing various other benefits of realizing Brahman. It states that when one realizes Brahman, no one in their family lineage remains ignorant of Akṣarabrahman. Thus, everyone born into their family indeed comes to realize Brahman. Furthermore, the 󳾲ū貹 devotee, in this very life, overcomes grief caused by the three types of misery.[36] They overcome sin, which is the root of grief. Moreover, by becoming free of the ܳ岵Գٳ- innate, mundane, firmly rooted instincts such as attachment and spite, which have since eternity resided in the heart like shackles-they become amrta. Upon becoming a 󳾲ū貹 they, become an ṣaܰٲ, free from the cycle of births and deaths while being ever engrossed in the divine bliss of Paramٳ ԲԻ岹.[37] In this way, 峾ⲹṇa strongly rejects, that being 󳾲ū貹 is not a substantial union but a qualitative similarity with Akṣarabrahman. The self remains metaphysically ī or īś, albeit in a highly exalted spiritual state.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

Vacanāmṛta Gadhadā II/3, Mundaka-ܱ貹Ծṣa 3/2/9 351

[2]:

Mundaka-ܱ貹Ծṣa 1/1/5

[3]:

Mundaka-ܱ貹Ծṣa 2/1/2

[4]:

Mundaka-ܱ貹Ծṣa 2/2/2

[5]:

峾ū󾱰첹Բⲹ� refers to the implied unity between the subject and predicate nominative. This is also known as the unity of substratum, coordinate predication, or syntactic similarity. 352

[6]:

Brhadāraṇyaka-ܱ貹Ծṣa 1/4/10

[7]:

Māndūkya-ܱ貹Ծṣa 1/2

[8]:

Bhagavad-ī 13/30

[9]:

Bhagavad-ī 6/27

[10]:

Bhagavad-ī 5/24, 18/54

[11]:

Bhagavad-ī 14/26, 18/53

[12]:

‘A pot that has become a clay.�

[13]:

‘substance in the form (svarupa) of a pot.�

[14]:

To become one, however, as mentioned here, it is commonly also used to express: to gather, to unite, or to collect together.

[15]:

Rana Sundarakanda, 35/53

[16]:

Taittiriya-ܱ貹Ծṣa 2/1/1

[17]:

Bhagavad-ī 13/30

[18]:

The commentator summarizes the above points in two couplets, which are translated here in prose.

[19]:

Brhadāraṇyaka-ܱ貹Ծṣa 1/4/10

[20]:

MaU 1/2

[21]:

Bhagavad-ī 6/27

[22]:

Bhagavad-ī 5/24, 18/54

[23]:

Bhagavad-ī 14/26, 18/53

[24]:

‘believe one’s Guru to be a deity.�

[25]:

‘believe one’s father to be a deity.� 358

[26]:

Vision that has taken the form of the pot.

[27]:

Bhagavad-ī 2/43

[28]:

Bauvrihi of the possessive case.

[29]:

“And the term �eva� is sometimes used to express similarity.�

[30]:

"When the competitor becomes Viṣnu, he defeats the world." (Tai.Sam. 2/1/3/16)

[31]:

“May your wealth become mine."

[32]:

Grammatical conjugations of terms in ṃsṛt sentences are indicators on ṃsṛt terms may be sequenced at.

[33]:

Svetāśvatara-ܱ貹Ծṣa 3/3

[34]:

Bhagavad-ī 4/24

[35]:

Vacanāmṛta Gadhadā I/7, Vacanāmṛta Gadhadā III/10

[36]:

In Indian philosophy miseries are generally categorized into three types: adhyatimika-those that are mental, adhibhautika-those that are physical and adhidevika-those that are caused by natural or supernatural forces.

[37]:

Sadhu Paramvivekdasa, The Mundaka-ܱ貹Ծṣa, With Exposition and Original Devanagari Text, New Bhartiya Book Corporation, New Delhi, 2020, pp.187-204.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: