365bet

Essay name: Kamashastra and Classical Sanskrit literature (study)

Author: Vishwanath K. Hampiholi
Affiliation: Karnatak University / Department of Sanskrit

This essay in English studies the influence of Kamashastra on classical Sanskrit literature by exploring the significance of Kama (sexual desire) within Indian philosophy and literature. It is highlighted tat ancient Indians valued both spiritual and worldly aspects of life. The treatise "Kamasutra" by Vatsyayana is highlighted as a pioneering erotic text, addressing sexual pleasure as an art form.

Chapter 4 - Kamasutra part 3 (Kanya-samprayuktaka-adhikarana)—Critical study

Page:

46 (of 53)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 46 has not been proofread.

280
Vatsyāyana is that a girl should not allow her lover to
enjoy her body before marriage. Otherwise she has to face
unwanted consequences. The sense of these words is seen
in the speech of Sarngarava, who advises Sakuntala thus-
"Therefore a union, especially in private, should be
formed after careful examination.
Friendship towards
those, whose hearts are unknown, turns into hostility.
It
146 The fifth and the last adhyaya of this chapter deals
with certain forms of marriage. Vātsyāyana begins this
adhyaya by instructing a lover how he should make his
beloved consent their marriage.
He may appoint a servant
147 She should
to achieve his goal,or take help of his female friends.
The Kamasutra says that the friend should speak about the
excellent qualities of the man, especially those qualities,
which she knows are pleasing to the girl.
moreover speak with dis-paragement of the other lovers of
the girl, and talk about the avarice and indiscretion of
148 their parents and fickleness of their relations.
She
146. अत� परीक्ष्� कर्तव्यं विशेषात् संगत� रह� �
अज्ञातहृदयेष्वेव� वैरीभवति सौहृदम� � अभ�. [ata� parīkṣya kartavya� viśeṣāt saṃgata� raha� |
ajñātahṛdayeṣveva� vairībhavati sauhṛdam | abhi.
]
5.24.
147. तस्याश्च रुच्चान्नायकगुणान्भूयिष्ठमुपवर्णयेत् � � [tasyāśca ruccānnāyakaguṇānbhūyiṣṭhamupavarṇayet | ka] T. पू. [ū. ] 35.3.
148. अन्येषां वरयितॄणा� दोषानभिप्रायविरुद्धान्प्रतिपादये
[anyeṣāṃ varayitṝṇā� doṣānabhiprāyaviruddhānpratipādaye
]
Atorfqatsu yurafasını gsuni a aymať a
बान्धवानाम� � का. �. [bāndhavānām | kā. sa. ] 3.5.4.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: