365bet

Amarakoshodghatana of Kshirasvamin (study)

by A. Yamuna Devi | 2012 | 77,297 words | ISBN-13: 9788193658048

This page relates ‘Town Planning (1): City� of the study on the Amarakoshodghatana of Kshirasvamin (in English) which represents a commentary on the Amarakosha of Amarasimha. These ancient texts belong the Kosha or “lexicography� category of Sanskrit literature which deals with the analysis and meaning of technical words from a variety of subjects, such as cosmology, anatomy, medicine, hygiene. The Amarakosa itself is one of the earliest of such text, dating from the 6th century A.D., while the Amarakoshodghatana is the earliest known commentary on that work.

Go directly to: Footnotes.

Town Planning (1): City

An exclusive section called the Pūrvavarga in ś gives the details of town planning. ś lists ū�–cٲ, ٳ–a road, vapraheap of earth, –r貹, 峦īԲ–bound hedge, bhittiwall; caityatemple, 屹śԲ–wǰ쾱Բ house, –place of refreshments, –student hostel, ñ–tavern house, harmya–house of wealthy, –royal palace, Գٲḥpܰ–h;

ṣīr峾’s information in this section reveals the developments and advancements India had in this sphere. Some of these terms with special connotations given by ṣīr峾 are dealt with below:

A city was called�ū�, ܰī, Բī, 貹ٳٲԲ�, ṭa岹Բ, ٳīⲹm and nigama. From derivations given by ṣīr峾 one can understand that some of these terms denote the varieties of the cities.

(a) ʳṭa岹Բ (II. 2. 1; p. 71)�

[City:]

ṣīr峾 explains ṭa岹Բ as a place where merchandise is expanded or goods and clothes are exchanged�

puṭ� bhāṇḍavāsanāni bhidyante'smin ṭa岹Բ |

The parallel idea is found in ṅgṇaūٰ󲹰 (here after ) (18.5) where Bhoja also defines ʳṭa岹Բ as a special town or 貹ṭṭṇa (the second residence of the king), in addition to being a commercial centre�

bahusphītavaṇigyukta� tadukta� ṭa岹Բ |

(b) ٳīⲹ (II. 2. 1; p. 74)�

[City:]

ṣīr峾 defines ٳīⲹ as a headquarters of 800 villages

tiṣṭhantyisminnityaṣṭaśatagrāmīmadhye sthanīyam |

This explanation of ṣīr峾 is in accordance with the definition of ṭiⲹ (II. 1. 4):

āṣṭaśatagrāmyā madhye sthanīyam |

But ٲū貹[1] defines ٳīⲹ or nigama differently as–‘a fortified nagara of an area extending to one yojana and surrounded by a wall and the like, while his definition of nagara is identical with the ٳīⲹ of ṣīr峾�

sthanīyanigamo durganagara� yojanavistīrṇa� prākārādiveṣṭitam |
āṣṭaśatagrāmī-vyavahārasthana� tanmadhyavarti ca
pradhānabhūta� nagaram |

ṣīr峾 further adds that the words durga, ṭṭ[2] and Ჹī also denote a city and the word ṣṭԲ in the same meaning is dealt with in the homonym section by ś

Of these ṣīr峾 observes that the capital city is called Ჹī and a suburb is śԲ

nānārthe'dhiṣṭhāna� durgaṭṭu Ჹī ca | ūԲ� Ჹī tato'nyat ܻⲹٳ󲹲Բ� (śԲ�) śākhetyupāḍgopa-lakṣaṇam |

Bhoja in (XVIII. 2) states that the town in which the king resides is called Ჹī or capital and others are śԲṃs uburban towns�

yatraste nagare Ჹī tu tā� vidu� |
śākhānagarasaṃjñāni tato'nyāni pracakṣate ||

(c) 󲹰ṭa (III. 5. 33; p. 354)�

ś mentions 󲹰ṭa in the Liṅgādisaṅgrahavarga. ṣīr峾 explains that it is a group of 400 villages�

󲹰ṭaḥścatuḥśatagrāmāṇāṃ saṃgrahasthanam |

Bhoja in (XVIII. 3a) mentions �첹ṭa� as a replica of a town that may be a market town or capital of a district of two hundred or four hundred villages�

śԲevāhu� 첹ṭa� nagaropamam |

(d) Name of famous cities (II. 2. 1; p. 74):

The variant reading in the text of ṣīr峾 lists the famous cities[3] and their synonyms as follows�ٲ-ǻ, VidehaѾٳ󾱱, Ѳǻ岹, Kanyakubja, Kānyakubjam, Mahodayam, śīṇaī, Գī- վ徱ś, Ჹ⾱ī, Prāgjyotiṣam-Kāmarūpam, ٱ, ٱī

ٲٲǻ� mithilā ܰī |
mahodayā kanyaku
ԲⲹܲᲹ� mahodayam ||
kāśī vāraṇasyavantī vidiśā cojjayinyapi |
岵dzپṣāṃ 峾ū貹� 屹�
dvāravatyapi ||

ś also mentions the abode of harlots as ś (II. 2. 2; p. 74) which suggests that the harlots were given particular sites of residence in the towns.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

On (II. 2. 1)

[2]:

It is interesting to note that the word kottai in Tamil also denotes a fort.

[3]:

It is interesting to note that 󾱻ԲԳ峾ṇi (IV. 37-45) after enumerating the synonyms of city and its kinds, lists the synonyms of various cities�

ūⲹᲹṣe� 첹ԲⲹܲᲹ� mahodayam |
첹ԲܲᲹ� 󾱱ܰ� 첹ś�
kuśasthalañcatat ||
śṇāsī ṇāsī śivaܰī ca sā |
ٲ� Dz'yodhyā mithilā same |
ٰܰ cediԲī 첹ś峾ī vatsapattanam ||
Ჹⲹī syadviśālā'vantī puṣpakaraṇḍinī |
ṭaٰܳ� ܲܳܰ� tu ī ||
lomapādakarṇāyo� pūrdevīkoṭa umāvanam |
ṭiṣa� bāṇapura� syācchoṇitapura�
ca tat ||
ٳܰ tu madhupaghna� madhurātha gajāhvayam |
󲹲پԲܰ� hastinīpura� hastināpuram ||
tāmalipta� dāmalipta� tāmaliptī taī |
stambapūrviṣṇugṛha� ca tu
kuṇḍinam ||
dvāravatī dvārakā Ծṣa tu nalasyaū� |

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: