Shiva Purana
by J. L. Shastri | 1950 | 616,585 words
This page relates “jubilation of the gods at the death of taraka� as found in the Shiva-purana, which, in Hinduism, represents one of the eighteen Mahapuranas. This work eulogizes Lord Shiva as the supreme deity, besides topics such as cosmology and philosophy. It is written in Sanskrit and claims to be a redaction of an original text consisting of 100,000 metrical verses.
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Go directly to: Footnotes.
Chapter 10 - Jubilation of the gods at the death of 첹
[Sanskrit text for this chapter is available]
said:�
1. After preventing ī, ܳ, the slayer of enemies, desired the destruction of 첹 after remembering the lotuslike feet of Ś.
2. Then the powerful ٳپⲹ of great splendour roared. Angrily he got ready for the fight. He was surrounded by a vast army.
3. Shouts of victory were raised by the gods and the Ҳṇa. He was eulogised by the celestial sages with pleasing words.
4. The fight between 첹 and ܳ was terrific and unbearable. All the living beings were afraid.
5. O sage, even as all the persons stood gazing wonderingly, both of them fought each other with spears in their hands.
6. Each was wounded in the heart by the other with the spear. Each tried to escape from the other’s. thrust. Both were equally strong like two lions. Both were fully equipped for the fight.
7. They fought and hit each other’s spear taking recourse to the mantras ղ첹, Khecaraka, Prāptika etc.[1]
8. With these mantras they were possessed of magical properties. They wonderfully fought each other using their full strength and exploits.
9. They were equally good adepts in fighting. Each wanted to kill the other. They utilised all their power. With the edges of spears they hit each other.
10. They hit or cut each other’s head, neck, thighs, knees, hips, heart, chest and the back.
11. They continued the fight swaggering and vaunting with heroic words. They were experts in different tactics of warfare. They were equally strong. They desired to kill each other.
12. All the gods Gandharvas and Kinnaras stood as mere onlookers. “Who will win this battle?� they asked each other.
13. Then a celestial voice rose appeasing the gods—“In this battle ܳ will kill the Asura 첹.
14. None of the gods need be anxious. All shall rest assured. For your welfare Ś Himself is standing here in the form of His son.�
15. On hearing the auspicious words uttered by the celestial voice, ܳ became happy. He was surrounded by the Pramathas. He resolved to kill 첹, the king of Asuras.
16. The infuriated ܳ of powerful arms used his full strength and hit Asura 첹 in between his nipples.
17. Slighting that blow, the leading demon 첹, hit ܳ angrily with his spear.
18. At the blow of the spear, the son of Ś became unconscious. He regained his consciousness in a few minutes. He was eulogised by the great sages.
19. ܳ became furious like a maddened lion and was desirous of killing the Asura. The powerful ܳ hit 첹 with his spear.
20. Thus both ܳ and 첹 equally inflamed and equally well versed in the battle of spears fought each other.
21. Both appeared to possess plenty of practice. Both had the desire to gain the upper hand. Both fought on foot, had wonderful forms and features and were equally courageous.
22. With massive heaps of fatal missiles they hit each other. They had various ways of attack. They roared. They exhibited their all exploits.
23. The onlookers, the gods, the Gandharvas and the Kinnaras were much surprised. They did not speak anything there.
24. The wind did not blow. The sun became dim. The earth quaked along with mountains and forests.
25. In the meantime ᾱⲹ and other mountains anxious to see ܳ out of affection came there.
26. On seeing the mountains extremely terrified, ܳ the son of Ś and ī spoke enlightening them thereby.
ܳ said:�
27. O mountains, O fortunate sirs, do not be vexed, or worried. Even as you stand looking on I will kill this sinner.
28. Consoling the mountains, the gods and the Ҳṇa thus, and bowing to Ś and ī he took up his brilliant spear.
29. The heroic ܳ, son of Ś the great lord, with the spear in his hand shone in his resolve to kill 첹.
30. Possessing the brilliance of Ś, ܳ with his spear struck 첹 who had harrassed the worlds.
31. Immediately the Asura 첹 the ruler of the hosts of Asuras, although very heroic, fell on the ground with all his limbs shattered.
32. The great warrior 첹 was slain by ܳ. O sage, even as all were looking on, he passed away.
33. On seeing the powerful Asura fallen dead in the battle, the hero did not go and attack him again.
34. When the powerful Asura was slain, other Asuras were killed by gods and Ҳṇa.
35. Some of the Asuras who were afraid joined their palms in reverence. In the battle the limbs of many Asuras were chopped off and severed. Thousands were killed too.
36. Some of the Asuras shrieking “O save O save� with palms joined in reverence sought refuge in ܳ.
37. Numberless Asuras were killed. Many fled. The fleeing Asuras were beaten and harassed by the gods and the Ҳṇa.
38. Thousands of them fled to for their life. Those who tried to flee were disappointed and put to distress.
39. O great sage, thus the entire army of the Asuras disappeared. None dared to remain there for fear of the gods and the Ҳṇa.
40. When the wicked Asura was killed, the whole universe became freed of thorns, freed from the danger and nuisance of the Asuras. Indra and other gods became happy.
41. Thus when ܳ came out victorious the gods were happy. The three worlds attained great pleasure.
42. On knowing about the victory of ٳپⲹ, Ś came there joyously with his beloved and the Ҳṇa.
43. He took his son on his lap and fondled him with pleasure. ī in her flutter of affection took ܳ, resplendent as the sun, on her lap and fondled him with pleasure.
44. Then Himavat came there along with his sons, kinsmen and servants. He eulogised Ś and Guha.
45. The delighted gods, Ҳṇa and sages, Siddhas and ṇa eulogised ī, Ś and the son of Ś.
46. The secondary gods poured a great shower of flowers. The chiefs of Gandharvas sang. The celestial damsels danced.
47. The musical instruments were played sweetly then. Frequent loud shouts of “Victory� and “Obeisance� were raised.
48. վṣṇ too in my company was very glad. He respectfully eulogised Ś, ī and ܳ.
49. Keeping ܳ in front, , Indra and other gods performed the rite of Nirājana lovingly. Other sages too did likewise.
50. Then there was great jubilation with vocal and instrumental music and chantings of the Vedas. Hymns too were sung.
51. The lord of the universe was eulogised, O sage, by the delighted gods and Ҳṇa by means of vocal and instrumental music.
52. Then eulogised by all, lord Ś along with ī the mother of the universe, went to his mountain surrounded by the Ҳṇa.
Footnotes and references:
[1]:
ղ첹, Khecaraka and Prāpti signify the various attainments of magical or supernatural type which can be exploited for various purposes.