365bet

Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 7.4.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प॒रि॒षद्यं� ह्यर॑णस्य॒ रेक्णो� नित्य॑स्� रा॒य� पत॑य� स्या� � � शेषो� अग्न� अ॒न्यजा॑तम॒स्त्यचे॑तानस्य॒ मा प॒थो वि दु॑क्ष� �
परिषद्यं ह्यरणस्य रेक्णो नित्यस्य रायः पतयः स्या� � � शेषो अग्न� अन्यजातमस्त्यचेतानस्� मा पथ� वि दुक्षः �
貹ṣaⲹ� hy ṇaⲹ ṇo nityasya ⲹ� 貹ٲⲹ� 峾 | na śṣo agne Բⲹٲ asty Բⲹ patho vi ܰṣa� ||

English translation:

“Wealth is competent to the acquittance of debt; may we be masters of permanent riches; that is notoffspring which is begotten by another; alter not the paths (of the genitive ration) of a blockhead.�

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Wealth iscompetent: 貹ṣaⲹ hi ṇaⲹ ṇa = anṛṇasya dhanam parihartavyam, the wealths of one notindebted is to be accepted; Alter not the paths: Բⲹ patho vidukṣa = consume not the paths of theuniverse; following Nirukta iii.2, aviduṣa� putrotpādāna pramukhān rgān viduduṣa�, change not(du�, vaikṛtye) the principal paths of begetting a son of the unwise

Details:

Ṛṣ (sage/seer): ṣṭ� [ṣṭ];
ٱ𱹲 (deity/subject-matter): Ծ� ;
Chandas (meter): ܰ貹ṅkپ ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प॒रि॒ऽसद्य॑म� � हि � अर॑णस्� � रेक्णः� � नित्य॑स्� � रा॒य� � पत॑य� � स्या॒म� � � � शेषः� � अ॒ग्ने� � अ॒न्यऽजा॑तम् � अ॒स्ति� � अचे॑तानस्य � मा � प॒थः � वि � दु॒क्षः॒ �
परिसद्यम� � हि � अरणस्य � रेक्णः � नित्यस्य � रायः � पतयः � स्या� � � � शेषः � अग्न� � अन्यजातम� � अस्त� � अचेतानस्� � मा � पथ� � वि � दुक्षः �
pari-sadyam | hi | ṇaⲹ | ṇa� | nityasya | ⲹ� | 貹ٲⲹ� | 峾 | na | śṣa� | agne | anya-ٲ | asti | Բⲹ | | 貹ٳ� | vi | ܰṣa�

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 7.4.7 English analysis of grammar]

貹ṣaⲹ� < 貹ṣaⲹ < 貹ṣa < √s

[verb noun], nominative, singular

hy < hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].�

ṇaⲹ < ṇa

[noun], genitive, singular, masculine

“foreign; unrelated.�

ṇo < ṇa� < ṇa

[noun], nominative, singular, neuter

“property; wealth; bequest; inheritance.�

nityasya < nitya

[noun], genitive, singular, masculine

“continuous; own(a); changeless; everlasting; continual; devoted(p); permanent; obligatory; continuing; indispensable; native; addicted; connatural; necessary; durable; ageless; invariable; biological.�

ⲹ� < rai

[noun], genitive, singular, masculine

“wealth; possession; rai [word]; gold.�

貹ٲⲹ� < pati

[noun], nominative, plural, masculine

“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.�

< as

[verb], plural, Present optative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.�

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].�

śṣo < śṣa� < śṣa

[noun], nominative, singular, neuter

※ڴڲԲ.�

agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.�

Բⲹٲ < anya

[noun]

“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).�

Բⲹٲ < ٲ < jan

[verb noun], nominative, singular

“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.�

asty < asti < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.�

Բⲹ < Բ

[noun], genitive, singular, masculine

[adverb]

“ndz.�

patho < 貹ٳ� < pathin

[noun], accusative, plural, masculine

“way; road; path [word]; journey; method.�

vi

[adverb]

“apart; away; away.�

ܰṣa� < duh

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“m.�

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: