365bet

Lalitopakhyana (Lalita Mahatmya)

by G.V. Tagare | 1958 | 103,924 words | ISBN-10: 8120838246 | ISBN-13: 9788120838246

This page describes flight of vishanga which is Chapter 25 of the Lalitopakhyana (or Lalita-Mahatmya), an important scripture within Shaktism embedded as the final part in the Brahmanda-Purana. It is presented in the form of a dialogue between sage Agastya and Hayagriva, which is incarnation of Vishnu and also includes the Lalita Sahasranama.

Go directly to: Footnotes.

Chapter 25 - Flight of վṣaṅg

Note: This chapter describes how ٲ Śپ repulsed the surprise attack on the rear of the army by demons under վṣaṅg, under cover of darkness.

Hayagrīva continued:

1. “Thereafter, on hearing the killing of those (Daityas) though they had the power of Penance, ṇḍ, the great Asura, sighed deeply like the Lord of Black serpents.

2. Desirous of victory in the battle, ṇḍ of fierce haughtiness, called his brothers and took counsel with them in a solitary place.

3. The crown prince too in the company of վṣaṅg, the younger brother, made obeisance to Bhaṇḍāsura and went to the counsel chamber in anger.

4. With his mind turbulently agitated (the lord of Daityas) held consultations with his very trustworthy ministers beginning with ṭiṣa regarding the conquest of .

ṇḍ said:

5. “Alas! the downfall of Daityas (enemies of the Suras) is imminent. Powerful fate has begun to be indifferent now.

6. The heaven-dwellers used to run away even at the very mention of the names of my servants. This adverse calamity has befallen such great men as we were.

7. ٳܰ (wicked fate) and the inevitable future convert a strong man into a eunuch, a rich man into a poor man and a man of longevity into one without long life.

8. Where (how powerful) is the intrinsic strength of our arms? Where is woman, the wicked ? This cruel decision has been arrived at by Fate suddenly and unexpectedly.

9. The generals who had become excessively aggressive on account of of 辱ṇ�, have been struck down in the battle ground by her whose heroism is of extraordinary nature.

10. If a woman who possesses unrestricted pride thus and who makes use of strikes at us, fie upon our strength earned by the use of powerful arms.'

11. My tongue feels ashamed to (have been compelled to) speak of this context. Should a woman of wicked pride suppress and smash my army?

12-13. Hence, in this connection, let endeavour be made for cutting off her roots. Her activity has been understood by me through spies. That woman of great strength stays behind all the armies. The army consisting of horses, elephants, chariots etc. is moving in front.

14. In this very opportune moment make an arrangement for someone to attack her from the rear. Perhaps վṣaṅg may be competent enough to carry out this task of attacking her from the rear.

15. Let fifteen generals who had proudly served in many battles and who are genuinely proud of their rich experience as veterans, go along with him with earnest desire for war.

16. She has not many attendants in the back. She is perhaps guarded by a few. For that very same reason, she can easily be taken captive.

17. Hence, O վṣaṅg, make an elaborate preparation and be aggressively proud of it. Carry out the attack from the rear, very cautiously and secretly.

18. Only a limited number of soldiers need accompany you. But let some valorous generals proud of their conquest of the guardians of cardinal points come with you fully equipped.

19. Let fifteen ṣaܳṇīs of soldiers proceed ahead (in the usual manner). But in a disguise, you pounce upon that wicked woman and kill her.

20-25a. She alone is the greatest root cause of all Śپ. If she is exterminated along with the roots the entire troop of Śپ will perish like the cluster of leaves of a lotus in the water when the bulbous root at the bottom is cut off.

A brilliant chariot is moving on behind all other chariots. The body of. that chariot is ten Yojanas in height. A great umbrella studded with pearls shines above all. It carries in it four frequently moved to and fro. Its lofty flag staffs scrape the region of clouds. That wicked fawn-eyed woman is coming in that chariot. After finding her out by means of these signs, you quietly pounce upon her. Defeat that woman of evil conduct. Drag her by the tresses and smash her.

25b-29. When the army of great intrinsic strength has proceeded ahead, that woman guarded by only women will soon come under your control.

Listen to the names of generals who shall assist you and whose duty it is to help you in the war, without any lethargy.

The first one is Madanaka by name. īᾱ󱹲 is the second. Then the following:

Humbaka, Hulumulla, Kalkaśa, (v.l. 첹ś), 쾱󲹲Բ, Pulkasa, ʳṇḍٳ, 䲹ṇḍ, Kukkura, ܰṣa, ṛmṇa, īṣṇśṛṅ, հ첹ṇṭ첹, Candragupta, (v.l. Caturgupta in Supra 21.80). These are the fifteen generals mentioned.

30. These generals of great strength, begṃning with Madana, will come with you. Each of them will have an ṣaܳṇ� (of army) with him.

31. Carry out this attack from the rear by doing everything in closely guarded secret, so that the enemy’s camp does not understand your movement.

32. In this matter you adopt the maturity (of experience) of great men. O վṣaṅg, you will attain excellent victory�.

33. After the work of deliberation was thus completed, Բ ṇḍ with many wicked ministers despatched վṣaṅg well guarded by the generals.

34. Then, when the younger brother of the crowned prince began an attempt to attack from the rear on Śrī ٱī, the sun came to the mountain of setting.

35. When the first day of the war was over, the first day that was terrifying to all the worlds, darkness set in with a desire to drive it out.[1]

36. A dense darkness that had smoke-like colour like that had the lustre of the body of a wild Boar and that had the splendour of the blue throat of a peacock spread everywhere.

37-42a. It was as if rolled into a lump among the bushes; it seemed to run through the joints; it appeared to come out from thousands of crevices of the earth; it appeared to come out densely from the caves of mountains; whenever at any place the light of lamps spread it appeared to act like a coward; it was given support as it were in the lustre of the blue lotus on the ears of women; it seemed to have combined together in the mature elephants of the quarters as well as in collyrium; it appeared to have secured the friendship of the shining verdant meadows; it appeared to have the loving embrace of glittering swords; it appeared to have secretly penetrated the thickly grown trees of the forest. Gradually the dense darkness increased and spread everywhere. The entire universe was enveloped by ḍarkness that appeared to have the lustre of thé blue bodice and jacket of the woman (in the from of) night.

42b-46a. To the wicked Asuras, the night time (is favourable as it) contributes their increase in strength, as their skill in the use of is enhanced in it.

When the assemblage of ḍarkness increases like the splendour of polished swords, the army was deployed (into action by the highly powerful վṣaṅg).

The generals beginning with Damana put on dark-coloured coats of mail. They wore dark-coloured turbans. All their equipments were ḍark-coloured. It seemed as if they became one with dense darkness. They went behind վṣaṅg after he had made obeisance to the elder brother.

46b-50a. He was desirous of conquering Ѳśī (the great goddess). He put on round his chest the armour named Meghaḍambaraka [Meghadambaraka?]. His dress and accoutrement were fitted for the nocturnal battle. In the same manner, the entire army too had dark-coloured armour and other things.

No Dundubhi was sounded. The roaring rumbling sound of the Mardala was not heard. The sound of ʲṇa, ĀԲ첹 and ī did not rise up. Enveloped in darkness, they proceeded ahead with concealed movements that could not be seen by the enemies. They had taken their swords out of their scabbards.

50b-54. Through the northern path they surrounded the army of that was proceeding towards the west. They then resorted to the eastern part. They proceeded ahead slowly and cautiously at every step without making any noise even in breathiṅg. Taking their steps very slowly, they went back once again in the direction of the city. There they pointed out the army of to their own people who asked about it. For the purpose of attacking the rear, Բs returned quietly with the armours covering their bodies. They saw the lofty chariot Cakrarāja that resembled the mountains Meru and Mandara and was surrounded by the excessively refulgent Śپ.

55-56. There (he saw) the goddess in the excellent chariot staying under the umbrella studded with pearls. She resembled a thousand suns (in refulgence). She was seated facing the west. She was being served by 峾śī and other “ٲ� deities who had the same affluence as she herself, through pleasant conversations and other pastimes in their excellent chariot.

57-58. She was eagerly and joyously looking at the great army proceeding ahead. վṣaṅg considered that lady who had been preparing for an extra-ordinary battle in such circumstances (as mentioned before) as the goddess herself. That wicked-souled Daitya attacked the rear of that leading Chariot with his soldiers.

59. It was there that the encircling army of Śپ beginning with ṇi (potency of assuming minute form) and hundreds of soldiers beginning with ṇi made a great tumultuous sound.

60-65. The Բs of great inherent strength started war in diverse ways smashing (the army of ) by means of sharp-edged spears, hammers, javelins hurled with hands, śṇḍ (a sort of missile) and through spears named Śپ the blows from which were as ruthless as those of thunderbolt. The group of Śپ seated in that chariot became suddenly excited and agitated when their enthusiasm for the battle was suddenly upset, when their bodies were afflicted by adverse circumstances. By that time the demons had come and occupied the ninth step of the leading chariot Cakranātha. With invisible weapons called վṭa they began to split and tear.

The troop of Śپ was caught in a difficult situation. Their vulnerable points were wounded when the armours were hit and split by the arrows of Բs whose forms were hidden by darkness and whose weapons and coats of mail were invisible. Hence the troop of Śپ lamented before . A great fear beset them as before.

66-68. On hearing about this, became furious. In the meantime ṇḍ who was fierce as well as efficient in secret manoeuvres, sent ṭiṣa of great prowess along with ten ṣaܳṇīs of soldiers to the battle-field for destroying the army of . ṭiṣa fought a great battle in such a way that the army proceeding ahead could not return on hearing the tumultuous sound from behind.

69-70. Thus, the battle was two-sided both in the rear as well as in front. There was a great chaotic and tumultuous sound int the army of Śپ. The Daityas who are powerful at night were enveloped in darkness and were highly haughty, brought about a great deal of disorder in the camp of the goddess.

71. Crores and crores of enemies (of Բs) fell down, after being girt and bound by evil-souled վṣaṅg, the generals beginning with Madana (Damana) and the excellent soldiers,

72. The chariot Cakrarāja encircled by the volleys of arrows and (hundreds of other) missiles of Daityas shone like a lordly mountain surrounded by flights of cranes.

73. An arrow discharged by the vicious-souled վṣaṅg who had occupied the lowest step (of the chariot) shattered the royal fan of the goddess.

74. When the troops of Śپ became bewildered by this accidental mishap, the ٲ deities, the chief of whom was 峾śī became excessively furious.

75. On observing the lotus-like face of Śīī marked by the brows knitted slightly, the ٲ deities became greatly worried and exerted themselves all the more.

76. These ٲ deities were svarūpiṇīs (having time units for their forms). Everone of them had a Tithi (Lunar day) for her physical form. On seeing the fury of the empress, they exerted themselves for the fight.

77. They bowed to the goddess the great queen of great dignity and magnificence. With their voice choked on account of their eagerness for fighting that had risen in them suddenly they spoke.

78-79. վٳ󾱲Ծٲ deities said:

“O Empress, O goddess of the Devas, cowardly and vicious Daityas eagerly devoted to and deceit are prepang to attack your army sent ahead and guarded well by great Śپ beginning with ٲṇḍī, ѲԳٰٳ and others. By attacking from the rear they are pressing hard the excellent chariot.

80. Hence, we shall suppress the pride of the enemies of gods who have concealed their bodies behind darkness. Just observe it for a few moments.

81. There are two ٲ deities: one Vahnivāsinī, the other Jvālāmālinī. In the battle with the light kindled by them both, Daityas will be clearly seen by us.

82. After suppressing the pride of these Daityas engaged in attacking from the rear, we shall immediately return, to serve the lotus-like feet of (Your Highness). Command us, O great queen for the suppression of vicious fellows�.

83-84. When this was submitted by the ٲ deities, she said, “Let it be so�. Then the deity ٲ named 峾śī bowed to goddess . It was she who was sent by them to kill those Daityas of evil conduct who were bent upon fraudulentine war. She assumed a face reddened due to anger and blazing like the rising sun. She kept her bow ready drawn and said.

85. “O sinful fellows, stop. You are engaged in fraudulent war after getting the help of darkness. I shall cut you off�.

86. She taunted them thus. After extracting arrows from the quiver, she stepped down (from the last rung) while her movement faltered a little due to anger.

87. Other ٲ deities too moved on, such as 󲹲 and others. They had bows in their hands. They too got down from the step.

88. The ٲ deities Jvālāmālinī and Vahnivāsinī got ready for the battle. They brightened the battle field by means of their refulgence.

89. When the area of the battle was thus illuminated, the wicked Բs became excessively furious as their bodies, could be seen clearly.

90. Those fifteen ٲ deities beginning with 峾śī with weapons in their hands and roaring like Hons smashed Daityas easily as though in a play.

91. There in the battle-field a great tumultuous sound arose as though the waves of the ocean were lashing at the shores, when it was stirred by the Mandara mountain (while churning for ṛt).

92. Those ٲ deities drew their Prāṇakodaṇḍas (life-breath-bow). With their arms where bangles were moving to and fro they commenced a dreadful war.

93. The battle thus went on for three (watches; one —three hours). The ṣaܳṇīs were killed by the sharp arrows of ٲ deities.

94-97. At first with her arrows 峾śī killed the the wicked Damana (Madana). 󲹲 tore up the general īᾱ󱹲. The deities ٲⲹԲ and ṇḍ killed Humbeka and Hulumallaka (v.l. Ჹܱñ supra

III.iv.22-79). Vahnivāsā killed Kaklasa (v.L 첹ś) with her sharp arrows. With her arrows Ѳ屹śī split up Kekivāhana (v.l. 쾱󲹲Բ). Śūī sent Pulkasa to the abode of Yama (god of Death). Tvaritā tore asunder ʳṇḍٳ with mighty arms. The ٲ deity ܱܲԻ岹ī killed 䲹ṇḍ and Kukkura.

98. ī貹 and վᲹ proud of their victory made a sacrificial offering of Jambhaṇa in the battle-field. The ٲ deity Sarvamaṅgalikā chopped off īṣṇśṛṅ. The ٲ deity Jvālāmālinī killed the terrible Trikarṇaka (i.e. հ첹ṇṭ첹).

99-101. 侱ٰ killed Candragupta (v.l. Caturguptu) of great evil conduct.

When all the wicked generals had been killed, վṣaṅg became extremely angry. The powerful Daitya moved ahead. When only two ṭi remained of the last of the night for two ҳṭi that vicious fellow fought with the ٲs. In view of the impossibility of victory he wished to run away.

102. Viṣaṇga’s armour was split by the sharp arrows issuing from the bow drawn by the hand of 峾śī. He became bewildered in his mind very much. He fled along with the soldiers who survived killing.

103. This wicked Բ was not killed by them because he was to be killed only by ٲṇḍٳ’s arrow, the refulgence of which was like that of the staff of .

104. When the wicked վṣaṅg, the brother of ṇḍ fled, the night too dawned. All the cardinal points became bright.

105. “It is not proper to chase a warrior who flees from the battle-field�. Thinking thus, the ٲ deities refrained from fighting at that time.

106. The ٲ deities who were proud of their victory and whose bodies were drenched in blood oozing from the wounds made by the weapons of Daityas, bowed down to goddess Śrīlalitā.

107-109. Thus a great terrifying battle took place there at night. On hearing the news the great queen looked at the forms of ٲ deities wounded by the weapons. She glanced at them with her merciful side-glance. By that mere glance all the wounds were healed. became pleased with the exploits of ٲ deities.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

Here ends the first day of the battle.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: