365bet

Maha Prajnaparamita Sastra

by Gelongma Karma Migme Chödrön | 2001 | 941,039 words

This page describes “by the successive practice of the five virtues� as written by Nagarjuna in his Maha-prajnaparamita-sastra (lit. “the treatise on the great virtue of wisdom�) in the 2nd century. This book, written in five volumes, represents an encyclopedia on Buddhism as well as a commentary on the Pancavimsatisahasrika Prajnaparamita.

Go directly to: Footnotes.

1. By the successive practice of the five virtues

Question. � Now we know that the essential nature of ʰñ consists of the absence of nature (animitta) and non-perception (anupalabdhi); how does the ascetic (yogin) acquire it?

Answer. � The Buddha preaches the Dharma by skillful means (ܱⲹ), and the ascetic who acts in accordance with this sermon ends up by acquiring the Dharma. It is as if he borrowed a ladder to climb a steep cliff, or he took a boat to cross the great sea. From his first resolution (ٳ󲹳ٳٴdzٱ岹), the bodhisattva hears it said by the Buddha, by a disciple or in a ūٰ that all dharmas are absolutely empty (ٲⲹԳٲśūԲⲹ), that they have no defined nature (Ծⲹٲ屹) to which one can adhere or in which one can believe, that the absolute (貹ٳ) Dharma destroys all futile proliferation (貹ñ) and that Ծṇa is safety par excellence. [Then the bodhisattva says to himself]: “Can I, who want to save all beings, alone take possession of Ծṇa? At this time, my merits (ṇy), my qualities (ṇa), my knowledge and the power of my superknowledges (ñ) are still imperfect (貹ūṇa); thus I am unable to lead beings; first I should complete the causes and conditions.� Then he practices the five virtues (), beginning with generosity:

1. By material gifts (峾ṣaԲ), he gains great wealth; by the gift of the Dharma, he acquires great wisdom (ñ). By practicing these two generosities, he can guide poor people () and introduce them into the Triple Vehicle.

2. By observing morality (śī), he takes birth in a noble state among gods or men; he himself avoids the three unfortunate destinies (durgati) and he makes beings avoid them in their turn.

3. By patience (ṣānپ), he avoids the poison of anger (ǻ󲹱ṣa), he obtains physical beauty and supreme distinction. Those who see him are joyful, respect him, esteem him and venerate him, all the more so when they hear him preach the Dharma.

4. By means of exertion (īⲹ) he destroys all laziness (첹ܲīⲹ) now and in the future in acquiring the merits of the Path; thus he obtains a vajra body and an unshakeable mind (acalacitta). With this body and mind, he destroys the pride (󾱳Բ) of worldly people and makes them obtain Ծṇa.

5. By means of Բ, he destroys distraction (ṣiٲٳٲ). He escapes from the five desires () and guilty pleasures and teaches others to avoid them.

[196b] ٳԲ is the basis of ʰñ; the latter arises spontaneously when the virtue of Բ is relied upon. A ūٰ says: “The one-pointed (ekacitta) and concentrated (󾱳ٲ) 󾱰ṣu is able to contemplate the true nature of dharmas.�

Furthermore, the bodhisattva knows that the world of desire (峾dhātu) abounds in sins of avarice (ٲⲹ) and greed (chanda) that keep shut the doors of good. By practicing the virtue of generosity he destroys these two faults and opens the doors of good. � Wishing to keep the doors open always, he practices the ten good paths of action (ś첹貹ٳ). � But, by the virtue of morality (śī), he does not obtain Բ and wisdom, because, not having eliminated the desires (), he is violating the virtue of morality; this is why he practices patience (ṣānپ). He knows that, by the first three virtues [generosity, morality and patience], he can open the gates of merit (ṇy).

Besides, he knows that the fruit of retribution (첹󲹱) is not eternal and that after enjoying bliss among the gods and humans, one will fall back down into suffering. Disgusted with these transitory merits, the bodhisattva seeks the true nature or ʰñ. How will he obtain it? He will certainly succeed in obtaining it by mind concentration (ekacitta). To lay hold of the precious pearls (ٲԲṇi) of the kings, one must watch attentively not to disturb the 岵: thus one will obtain a ܻ屹ī貹 of value. [In the same way], by attentiveness (ekacitta) and Բ, the bodhisattva avoids the five desires () and the five obstacles (īṇa); to obtain spiritual joy, he makes use of great exertion (īⲹ). This is why we talk about exertion immediately after patience. The ūٰ actually says: “Sitting with body upright and having fixed his attention in front of him, the ascetic energetically seeks absorption and, even though his flesh and bones rot, he will never desist.�[1] Thus exertion prepares Բ.

When one has wealth, giving it is not difficult; if one is afraid of falling into the three unfortunate destinies (durgati), or of losing one’s good reputation, to keep morality (śī) and patience (ṣānپ) is not difficult: this is why the first three virtues do not need any exertion. But here, to calm the mind and seek absorption in view of the true nature of ʰñ is a difficult thing that requires exertion. This is how one will attain ʰñ by exertion.

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

Cf. the well-known phrase (Majjhima, I, p. 425, etc.): Idha bhikkhu araññagato, vā rukkhamūlagato vā suññāgārato vā nisīdati pallaṅka� ābhujitvā uju� kāya� paṇidhāya parimukha� sati� ipaṭṭhapetvā. � For the sermon on the ascetic who took it upon himself to keep this position until the final result, see above, p. 929F, n. 1.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: