Maha Prajnaparamita Sastra
by Gelongma Karma Migme Chödrön | 2001 | 941,039 words
This page describes “the transformed saha universe compared with the padmavati universe� as written by Nagarjuna in his Maha-prajnaparamita-sastra (lit. “the treatise on the great virtue of wisdom�) in the 2nd century. This book, written in five volumes, represents an encyclopedia on Buddhism as well as a commentary on the Pancavimsatisahasrika Prajnaparamita.
Go directly to: Footnotes.
Act 10.9: The transformed universe compared with the ʲ峾屹ī universe
ūٰ: The universe Houa tsi (Padmāvati) has been mentioned which belongs [to the Buddha] P’ou houa (Samantakusuma), where the bodhisattva Miao tö (Ѳñśī), the bodhisattva Chan tchou yi (Susthitamati) and other very powerful bodhisattvas dwell (ٲⲹٳ辱 峾 ʲ峾屹ī [134b] ǰ첹ٳ� Samanatakusumasya tathāgatasya ܻṣeٰ� yatra Ѳñśī� ܳūٲ� prativasati Susthimatiś ca ǻٳٱ� anye ca mahaujaskā bodhisattvā�).
Śٰ. � Question. � Why compare [the universe thus transformed] with the ʲ峾屹ī universe?
Answer. � Because the [ʲ峾屹ī] universe always has pure lotuses and the [] universe, after it has been transformed, resembles it. In making comparisons (ܱ貹Բ). we customarily compare the smallest with the biggest; in this way we compare the beauty of a man’s face with the full moon (ūṇa).
Question. � But in the ten directions, there are other pure universes (貹śܻǰ첹ٳ) such as the Ngan lo (ܰ屹ī) of the Buddha A mi t’o (), etc. Why take only the ʲ峾屹ī universe as comparison?
Answer. � The universe of the Buddha is not like the ʲ峾屹ī universe. Why? Although the Buddha [ǰśᲹ] guided the bikṣu Fa tsi (ٳ첹) in the ten directions to contemplate the pure universes, the qualities (ṇa) and the power (bala) of this ṣu were [too] weak and he was unable to see the supremely pure universes. (also see Appendix 6) This is why the universes are not alike.
Furthermore, when the Buddha [ŚⲹܲԾ] transforms the [] universe, he gives it a resemblance (ṛśy) to the ʲ峾屹ī universe. This is why it is compared here to the ʲ峾屹ī universe.
Question. � There are other great bodhisattvas such as P’i mo lo k’i (վīپ), Kouan che yin (ǰ쾱ٱś), Pien ki (Samanatabhadra), etc. Why mention only the bodhisattvas who reside in the [ʲ峾屹ī] universe and be limited to citing the bodhisattvas Wen chou che li (Ѳñśī) and Chan tchou yi (Susthitamati)?
Answer. � From all the pores of his skin (첹첹dzū貹), the bodhisattva Samantabhadra ceaselessly emits buddha-universes with Buddhas and bodhisattvas who fill the ten directions; as he transforms beings, he has no fixed residence. Dividing and transforming his body, the bodhisattva Ѳñśī penetrates into the five destinies (貹ñپ) and sometimes acts as a ś屹첹, sometimes as a pratyekabuddha and sometimes as a Buddha. It is said in the Cheou leng yen san mei king (Śūṃgūٰ):[1] “The bodhisattva Ѳñśī in the past was the Buddha Long tchong tsouen (岵�); for 72 ṭi of lifetimes, he was a pratyekabuddha�; his previous abodes [can be listed and described]. But for the bodhisattva Samanatabhadra, it is impossible to count, describe and know his [successive] abodes because, if he abides anywhere, it is in all the universes [without distinction]. This is why the sūtra does not mention him here.
Besides, by speaking of ‘other very powerful bodhisattvas�, the sūtra refers to Samantabhadra and all the great bodhisattvas as a whole (峾Բⲹٲ�).
Footnotes and references:
[1]:
Chou leng yen san mei king, T 642, k. 2, p. 644a.