Kohala in the Sanskrit textual tradition (Study)
by Padma Sugavanam | 2011 | 95,782 words
This page relates ‘Kohala and Nritya (9): The concept of Angahara� of the thesis dealing with Kohala’s contribution to the Sanskrit textual tradition of ancient Indian performing arts. The study focuses specifically on music (Gita), dance (Nritya), and drama (Natya). Although Kohala’s original works have not been found, numerous references to him across Lakshana-Granthas (treatises) and works by modern scholars indicate his significance.
Go directly to: Footnotes.
Kohala and Nṛtya (9): The concept of ṅg
मार्गोक्तस्थनचार्याद� मार्गनृत्त� प्रयुज्यते �
यथोचित� तत� प्रयोज्य� मार्गोक्तस्थनकादिभिः �
नात्राङ्गहार� योज्यास्युर्न्नियतक्रमभाविनः �
अङ्गहारे� नाट्येऽप� देशीस्थनाद� योजयेत� �
यत� लोकानुकारे�...................
यत� कोहलमतङ्गाद्यैर्लक्षित� � प्रयोजित� �mārgoktasthanacāryādi nṛtte prayujyate |
ⲹٳdzٲ� tat ⲹ� mārgoktasthanakādibhi� ||
nātrāṅga� yojyāsyurnniyatakramabhāvina� |
aṅgahāreṇa nāṭye'pi śīsthanādi yojayet |
yato lokānukāreṇa...................
yat kohalamataṅgādyairlakṣitā ca prayojitā |�(ṅgīٲԳ峾ṇi�Manuscript, ORI-SVU, Acc. No. 7501, Fol. 175-176)
The above verses are a part of the ṛtٲ岵 of Vema ū’s ṅgīٲԳ峾ṇi. The subject matter relates to ṅg. ṅg is a combination of 첹ṇa.
Śṅg𱹲 defines the term ṅg thus:
अङ्गानामुचित� देशे हरणं सविलासकम� � �.७९०च्द� �
मातृकोत्करसम्पाद्यमङ्गहारोऽभिधीयत� �
यद्व� हारो हरस्यायं प्रयोगोऽङ्गैरिति स्मृतः � �.७९� �aṅgānāmucite deśe ṇa� savilāsakam || 7.790cd ||
mātṛkotkarasampādyamaṅgahāro'bhidhīyate ||
yadvā hāro harasyāya� prayogo'ṅgairiti smṛta� || 7.791 ||[1](Trans: The graceful movement of the limbs to the proper places, composed of groups of ṛk (combinations of two ṇa), is called ṅg [i.e., the or movement of ṅg ]. Or it is explained that this [particular] movement pertains to Hara, [Lord Ś], and is demonstrated with the limbs.)[2]
Mandakranta Bose says that a similar description is also given by Abhinavagupta. There are thirty two ṅg. While, Bharata describes all the thirty-two at a stretch, Vema has presented these in two classes of sixteen ṅg each, based on the employed. The former sixteen follow a rhythm of four counts (ٳܰś) and the latter—three counts (ٰⲹś). This pattern is also seen in ṅgīٲٲ첹 which was a predecessor of Vema’s ṅgīٲԳ峾ṇi. Therefore, it is likely that Vema has adopted the same style as the one used by Śṅg𱹲.
The above mentioned verses of Vema occur after descriptions of all the thirty-two ṅg. Vema says that these ṅg are to be used along with the ٳԲ and ī and and appropriate -ٳԲ첹, and are to be used on -ṛtٲ (dance of the tradition). The next verse has a portion of the text missing therefore the meaning is not very clear. Perhaps, Vema is trying to indicate that in śī ṛtٲ, the śī ṅg, ٳԲ첹 etc. are to be used. And these have been described (defined) by Ѳٲṅg, Kohala and others.
It is interesting to note that though there is copious material of ṅgīٲԳ峾ṇi in ٲś of M. R. Kavi, this particular reference to Kohala in the context of ṅgs is not to be found therein.
Footnotes and references:
[1]:
ṅgīٲٲ첹 of Śṅg𱹲: 1953: Vol. IV: p.252
[2]:
ṃgīٲٲ첹 of Śṅg𱹲: 1976: Vol IV: p. 127