Cidgaganacandrika (study)
by S. Mahalakshmi | 2017 | 83,507 words
Cidgaganacandrika 38 [Shakti emanates as Varna], English comparative study extracted from the two available commentaries—the Divyacakorika and the Kramaprakashika. The Cidgagana-candrika is an important Tantric work belonging to the Krama system of Kashmir Shaivism. Written by Kalidasa (Shrivatsa) in 312 Sanskrit verses, it deals with the knowledge regarding both the Macrocosmic and Microcosmic phenomena
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 38 [Śپ emanates as ղṇa]
Sanskrit text, Unicode transliteration and English commentary of verse 38:
आहतेतरदुरुत्तराश्रयस्त्वत्पदादुदयत� शिवात्मिके �
अद्वयाद्विषयचित्प्रथातनुर्दृग्विमर्श इह वाचक� स्वर� � ३८ �āhatetaraduruttarāśrayastvatpadādudayate śivātmike |
advayādviṣayacitprathātanurdṛgvimarśa iha vācaka� svara� || 38 ||
Comparative analysis of commentaries and excerpts in English:
now sums up. The ever auspicious Śپ is the soul of Ś. She is the cause of creation, protection and destruction and non-appearance (վǻԲ) and appearance (Anugraha); She is the source of the three or sounds, sounded or heard, ٲ, creation; She emanates having the body in the form of enhancing or spreading or destroying the worldly knowledge. She becomes the body of sense and sound, having the five elements. She takes shape as ղṇa- alphabets to reveal (Samvit) knowledge.[1]
Citśakti resides in Anٲ cakra as Samvit
Samvitrupā Śپ who is non-different from Ś, is the prime cause of , i.e 峦첹 and hence the creative force of the entire universe. In the body of 첹, վś-śپ rises as from Mūlādhāra cakra as knowledge and mystically reaching Anٲ[2] she becomes both the knowledge and the known. At this stage she illumines both the word and sense.
Notes and Sanskrit references:
[1] Cf. [Divyacakorikā] p 75-76-[侱岵ԲԻ] 38.�
bindutrayātmakāhatānٲkālīkālakalpayo: vārgathayo� garbhigarbhabhāva� lakṣayitvā tasyavai sṛṣṭisthitisaṃhārakālikavācyavācaka sambandhenānuttara praṇavatayā'bhedabhāvamapi darśayati.
[2] Cf. [Kramaprakāśikā] p 24-[侱岵ԲԻ]-37 [38?]�
mūlādhārackārda udayamāno'pi svaro durbhedamanٲcaṃkra prāpya tatra viṣayabodhobhayarūpatayopa labhyate,yato dṛgrūpāyā� saṃvido mūlādhārasthāyā vimarśo vedāntibhirvirvataiti vyavahriyate |