Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana
by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words
Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...
Go directly to: Footnotes.
Text 10.115
अनायास-कृशं मध्यम् अशङ्का-तरले दृशौ �
अभूष�-मनोहार� वपुर� वयसि सुभ्रुवः �
-kṛśa� madhyam aśaṅkā-tarale[1] ṛśa |
ūṣaṇa-Դdz vapur vayasi subhruva� ||
—wٳdzܳ exertion; ṛśa—t; madhyam—t waist; śṅk—wٳdzܳ fear; tarale쾱; ṛśa—t two eyes; ūṣaṇa—wٳdzܳ ornaments; Դdz—cԲ; �—t body; vayasi—in the age (youth); -ܱ�—of the woman with beautiful brows.
In youth, the waist of a woman with beautiful brows is thin even in the absence of exercise, her eyes are fickle though she is not afraid, and her body is charming even without ornaments. (ٲⲹ-岹貹ṇa 10.66)
atra vayo nimittam uktam. atraiva vapur īⲹپ subhruva� iti pāṭhe tv anukta� tat.
Here the reason, youth, is stated. By replacing the word vayasi (in youth) with īⲹپ (is resplendent), the variety where the reason is not stated takes place.
Commentary:
This is Mammaṭa’s example:
kusumita-latābhir ahatāpy adhatta rujam ali-kulair adaṣṭāpi |
parivartate sma nalinī laharībhir alolitāpy aghūrṇata ||“T lotus felt pain though it was not struck by a blossoming creeper, turned around though it was not stung by bees, and floundered though it was not swerved by waves� (屹ⲹ-ś verse 473).
According to Nāgeśa Bhaṭṭa, the representation of the heroine, who is feeling the pang of separation, as a lotus is a metaphor (and not an پśǰپ), because of the addition of the pronoun (that).[2] In this verse the cause, separation from her beloved, is not stated.
Footnotes and references:
[2]:
nālinīti rūpakam (Uddyota).