Sahitya-kaumudi by Baladeva Vidyabhushana
by Gaurapada Dāsa | 2015 | 234,703 words
Baladeva Vidyabhusana’s Sahitya-kaumudi covers all aspects of poetical theory except the topic of dramaturgy. All the definitions of poetical concepts are taken from Mammata’s Kavya-prakasha, the most authoritative work on Sanskrit poetical rhetoric. Baladeva Vidyabhushana added the eleventh chapter, where he expounds additional ornaments from Visv...
Text 4.39
अनुभावेष� सात्त्विका यथ�,
anubhāveṣu sāttvikā yathā,
This illustrates the ٳٱ첹-屹, which are among the Գܲ屹,
Բ 岵岹-ṣiṇ� ܱ쾱 ٲ sphurad-貹ٳ� sāśrur Բ-rucir yad adya jaladāloke’bhavad 屹ī |
tan manye ṭa Իī-� kasyāpi ī-nidher vṛndāraṇya-vilāsino dyuti-bharair ṣ� 貹ūⲹٲ ||
Բ—p辱Բ; 岵岹-ṣiṇ�—She whose speech is faltering; ܱ쾱—She has developped horripilation; ٲ—sٳܲԲԱ; sphurat-貹ٳ�—She whose trembling is manifesting; sa-ś��weeping; Բ-ܳ�—She whose radiance has faded; yat—sԳ; adya—tǻ岹; Ჹ岹-ǰ—upon seeing a cloud; abhavat—b; 屹ī—the emotional woman; tat—tڴǰ; manye—I think; ṭa—odzܲ; Իī-�—of He whose effulgence resembles the effulgence of a sapphire; kasya api—of some particular person (or some indescribable); ī-Ծ�—who is a reservoir of pastimes; ṛn-ṇy-Բ�—who sports in Vṛndā’s forest; ܳپ-�—by multitudes of splendor; ṣ�; 貹ūⲹٲ—was overcome.
Upon seeing a cloud today, this emotional young lady perspired; Her speech faltered; She experienced horripilation; She became stunned; She manifestly trembled; She wept; and Her glow faded. Therefore I think that obviously She was overcome by the mass of splendor of some particular person who is effulgent like a sapphire, who is a reservoir of pastimes, and who sports in Vṛndā’s forest. (ṅk-첹ܲٳܲ 5.260)
Commentary:
In his elaboration on text 4.8, Baladeva Vidyābhūṣaṇa gave the list of the eight ٳٱ첹-屹. He inserts an explanatory verse about the ٳٱ첹-屹 here, but Mammaṭa does not do so because his sequence follows 4.26 (text 4.6), where 屹 is stated after rasa. Mammaṭa defines the term 屹 as a sthāyi-屹 and as a vyabhicāri-屹 (4.43). A ٳٱ첹-屹, as well as an anu屹, is rarely implied.
In the above verse, Kavikarṇapūra illustrates all the ٳٱ첹-屹, (1) “She perspired� is sveda (perspiration), (2) “Her speech faltered� is svara-bheda (faltering voice), (3) “She experienced horripilation� is dzñ (horripilation), (4) “She became stunned� is stambha (being stunned), (5) “She trembled� is vepathu (trembling), (6) “She wept� is ś (tears), (7) “Her glow faded� is ṇy (a change in the complexion), and (8) “She was overcome by the mass of splendor of some particular person� is pralaya in the sense of a diminution of awareness owing to happiness.