365betÓéÀÖ

Rama-caritabdhi-ratna of Nityananda Shastri

by Satya Vrat Shastri | 2005 | 75,230 words

This is the English translation of the Rama-caritabdhi-ratna by Pandit Nityananda Shastri. It is a distinguished Sanskrit Mahakavya (epic poem) that chronicles Lord Rama’s life in fourteen cantos, symbolic of the jewels yielded from the Milk Ocean when churned. His work showcases an extraordinary command of grammar, vocabulary, and rare poetic tech...

Appendix 4 - Eulogy of Laksmi (Sita), a composition of Hanumat

Warning! Page nr. 484 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

atha hanumanmukhasampadito laksmi - (sita ) stavah | tamanghripankajagatam jagatam pituh strim matetisamstavipadam vipadam nihantrim | vatseti no'bhidadhatim dadhatim ca lokan hantasrayasva hrdaye ! hrdayena laksmim || 1 || jagrad-rucim ruguta saktirudaktasaktim tacchayikeva purusam prakrtistvamanvak | vedaprasustvamasi tasya vidusanasya dosojjhita bhuvanamohini casi maya || 2 || laksmirhiranyavaramapya mukhamrtamsum mineksanam tava muraripadau praname | manye nakhacchavibhrto bibhrto dasendun navyam suvarnamatha minapadam sudham ca || 3 || patyekadaivatamatisvabalasu sitam gamisvarena saha sahyakrte'vatirnam | misram ca pratyayadhrtaparamurtimakhya- nimbhavayami bhavatim bhavatirthanaukam || 4 ||

Warning! Page nr. 485 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

Eulogy of Laksmi (Sita), a composition of Hanumat: 1. O ye heart, take refuge in Laksmi heartily, the consort of the father of worlds (Visnu) who has her place in His lotus-like feet, who is praised as Mother and who removes adversities, who addresses us people as children and sustains us. 2. O Laksmi, you are the will and lustre of the Supreme Being who unfolds these or you are the Power of the Being with manifest Power. You are the Prakrti who follows Purusa like his reflection. You are Gayatri (lit. the progenitor of the Vedas). O you, who fascinate the worlds, you are the faultless Maya of the faultless one (Purusa). 3. O Laksmi, when I bow to the feet of Visnu, then seeing (lit. finding) the moon-like face of yours as charming as gold with eyes like fish, I have the feeling that they carry on them ten moons with the lustre in them of his nails, the new complexion, the figure of the fish (mina) [the sign is indicative of one's being of excellence among human beings] and the Ganga (Sudha-Ganga). 4. She is among women who take their husbands alone to be a deity, who incarnated on the earth with the Lord in order to help him, who was attached to the Lord assuming a form different from him for worldly purposes (lit. for the conviction of the people), who is the boat for the waters (= the ocean) of the world. When I speak of Sita I take her Laksmi (herself) [i = Laksmi, a = Visnu, i.e. wife of Visnu]. 421

Warning! Page nr. 486 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

yasya balad bhavati samsrtigeha-natyam yam bham vibhesa iva bhasayate vibhuh sah | hitva sa yam bhuvana ekaka eva, sunya- ranye vihaya grhinimiva bhiksurasti || 5 || yam tvam sudrstyudayaya dayaya punise vindedaho sa jagadisa-pradaptisiddhim | dehi sa bho bhuvanamatarakincanah syad yam muncasiti saranam caranam tavaimi || 6 || gadhetaram harati ya jagadisacitta- masvam yatha sukavika, jagatah katha ka ? vamsidharasya vrsabhanusuta videha- putri priya raghupatesca rama'vatat sa || 7 || sarasvatyadayastavaiva rupaniti nirupayannupasamharati- rucya stuvanti katicittu sarasvatim tvam sanmaturasya jananimatha, ke'pi kamcit | nanvevamadividhaya''kalayantu nama'- hambhavayami bhavatim sriyameva site || 8 || phalasrutih atha parisistamsah srisitastutimuktam yo hanumanmukhasuktijam | hrddhemabharane dhatte tasmai laksmih prasidati || 9 �" 422

Warning! Page nr. 487 has not been proofread. Click the page link to verify the generated OCR text with the original PDF.

5. By virtue of whose force the drama of the world-house goes on, whom the Lord illumines like the sun the light, by keeping away from whom the Lord is just by oneself like a mendicant in a forest away from his wife. 6. O the Mother of the world, whomsoever you purify (provide fulfilment) by your compassion through your gracious sight, it is possible that he may attain the position of the lord of the world. Whomsoever you forsake, that being would turn pauper. Because of this I take refuge in your feet. 7. Who attracts the abysmal mind of the Lord of the universe (=Visnu) like a good (=strong) bride, not to speak of the world. May that Laksmi who was Radha for Krsna and Sita for Rama protect you! The eulogy is brought to conclusion with the remark that Sarasvati, etc. are nothing but her (Sita's Laksmi's) forms: 8. Sita, some people, as per their liking laud you as Sarasvati, others do so as mother of Kartikeya (Parvati), still others in other names. They may in this way think of you. I however look upon you as Sita only. Phalasruti: 9. Whosoever studs the golden ornament of his heart the pearl of the eulogy of Sita come out of the oyster shell of the mouth of Hanumat, Laksmi is happy (=kind) with him.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: