Yata, Yadā, Yadricche, ٲ, Yatā, Yathā: 50 definitions
Introduction:
Yata means something in Hinduism, Sanskrit, Jainism, Prakrit, Buddhism, Pali, Marathi, Hindi, Tamil. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Images (photo gallery)
In Hinduism
Purana and Itihasa (epic history)
: JatLand: List of Mahabharata people and placesYata (यत) is a name mentioned in the Ѳٲ (cf. XIV.8.16, XIV.8) and represents one of the many proper names used for people and places. Note: The Ѳٲ (mentioning Yata) is a Sanskrit epic poem consisting of 100,000 śǰ첹 (metrical verses) and is over 2000 years old.

The Purana (पुरा�, purāṇas) refers to Sanskrit literature preserving ancient India’s vast cultural history, including historical legends, religious ceremonies, various arts and sciences. The eighteen mahapuranas total over 400,000 shlokas (metrical couplets) and date to at least several centuries BCE.
Ayurveda (science of life)
Veterinary Medicine (The study and treatment of Animals)
: archive.org: The Elephant Lore of the HindusYata (यत) refers to “guidance with the foot� (i.e., those elephants sensitive to guidance with the foot), according to the 15th century ٲṅgī composed by Nīlakaṇṭha in 263 Sanskrit verses, dealing with elephantology in ancient India, focusing on the science of management and treatment of elephants.—[Cf. chapter 5, “on marks of the stages of life”]: �6. With wood-like (hardening) skin, thin (nearly closed) sutures (in the skull), thin hair (on the head), fond of mud, water, and dust; he shows a very little sexual excitement, becomes angry, is sensitive to pleasure and pain and to guidance with the foot (yata) [ca ܰ� duḥkha� yata� budhyate], and also understands words (of command) and other (directions, sc., with goad or stick), and so (begins to be) controllable by a driver, and is superficially sensitive (to very slight stimuli); the nape of the neck, avagraha, and tusks become prominent: this is a kalabha, who has reached the fifth year�.

Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
In Jainism
General definition (in Jainism)
: The University of Sydney: A study of the Twelve Reflectionsٲ (या�) refers to “going�, according to the 11th century Jñrṇava, a treatise on Jain Yoga in roughly 2200 Sanskrit verses composed by Śubhacandra.—Accordingly, “Fool, you must understand, in reality, substance is not acknowledged in a mass of foam, the trunk of a plantain tree or in the body of human beings. The planets, moon, sun, stars and seasons go and come (ٲ) [but] certainly for embodied souls bodies do not [go and come] even in a dream�.
Synonyms: Gamana, Gata.

Jainism is an Indian religion of Dharma whose doctrine revolves around harmlessness (ahimsa) towards every living being. The two major branches (Digambara and Svetambara) of Jainism stimulate self-control (or, shramana, ‘self-reliance�) and spiritual development through a path of peace for the soul to progess to the ultimate goal.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionaryyata : (pp. of yameti) checked; controlled; restrained. || ta (pp. of ti), gone; proceeded.
: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionaryⲹٳ : (adv.) as; like; in relation to; according to; in whatever way; just as.
: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionaryⲹ : (adv.) whenever; when.
: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionaryYadā, (adv.) (Vedic ⲹ; old Instr. of ya°) when Sn. 200 (y. ca so mato seti), 681, 696 (here as yada, explained as ⲹ), 923; Dh. 28, 69, 277 sq. 325, 384, 390; It. 77 (y devo devakā cavati); PvA. 54, 67. Cp. 첹 & ٲ. (Page 550)
: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionaryٲ, (pp. of ti) going, gone, proceeded; habit, custom; only in cpd. ’ânܲ⾱ going on according to what (or as it) has gone, i.e. following old habits J. VI, 309, 310; explained by C. as “pubba-kārinā tassa puggalassa anuyī, paṭhama� karonto ti nāma pacchā karonto anuyati. � The usual Sk. phrase is gat-ânugatika. Cp. trā, nikata. (Page 552)
� or �
Yata, (pp. of yam) held, checked, controlled, restrained, careful S. II, 15, 50; Sn. 78, 220, 1079 (=yatta, paṭiyatta, gutta etc. Nd2 525); J. VI, 294 (C. appamatta; Kern, Toev. s. v. proposes reading yatta for yata Vism. 201 (?). Esp. in two phrases: yat-atta (yata+attan) selfcontrolled, one whose heart is kept down D. I, 57 (cp. Dial. I. 75); Sn. 216, 490, 723; DA. I, 168.�ⲹٲ- living in self-restraint, living or behaving carefully Sn. 971 (=yatta paṭiyatta gutta etc. Nd1 498); Miln. 300 (+samāhita-citta, where Kern, Toev. s. v. proposes to read yatta-cārin for yata°). A similar passage at Th. 1, 981 reads ⲹٳ-cārin (q. v. for further explanation). �-� Cp. ṃyٲ & see also yatta. (Page 548)
: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionaryYathā, (adv.) (fr. ya°; Vedic ⲹٳ; cp. kathā, ٲٳ) as, like, in relation to, after (the manner of).—As prep. (with Acc.): according (to some condition, norm or rule): ⲹٳ 峾� (already Vedic) according to his desire, after his liking PvA. 113, 136; y. � in time, timely PvA. 78; پ� to his own mind or intention Pv IV. 167; ܳ� to his satisfaction, amply, satisfactorily PvA. 88, 126, 242; � Acc. to their wealth, i.e. plentifully PvA. 53; ܰ� as they liked or pleased PvA. 133. Sometimes with Loc. : ⲹٳ padese “according to place, � in the right place J. III, 391. Or Instr. : y. ٳپ as much as you can DhA. I, 92; y. manena from his heart, sincerely, voluntarily DhA. I, 42.—Also with ger. ⲹٳ ٱ according to his taking (or reward: see under cpd. °bhata) It. 14 (y. h. nikkhipeyya, which Seidenstücker, not doing justice to context translates “so wie man etwas nimmt und dann wegwirft�). With foll. adj. expressing something like “as it were� and often untranslateable (see cpds.) � As conjunction: “as if, � or “so that�: ⲹٳ mata like dead Dh. 21; ⲹٳ na “in order that not�: Vism. 31 (y. sarīre ābādha� na uppādeti, 𱹲� tassa vinodan’attha�); DhA. I, 311 (y. assa patitaṭthāna� na passāmi, ٲٳ na� chaḍḍessāmi: so that I shall not see ... thus shall I throw him).—As adv. just, as, so, even; in combination with other particles: ⲹٳ katha� pana how so then, how is it then that S. II, 283 (cp. ⲹٳ ٲٳ� under cpds.); ⲹٳ ki� viya somewhat like this Miln. 91; ⲹٳ pana like as DhA. I, 158; yatha-r-iva (for ⲹٳ-iva) just as D. I, 90; ⲹٳ pi . . . 𱹲� just as ... so Dh. 51�52.�yatha-y岹� (for ⲹٳ-岹�) positive: “as just this, � “so that, � “e.g. � “like, � �i.e. �; after negation “but� It. 8, 9 (na añña� ... yathay岹�); Sn. 1092 (tvañ ca me dīpam akkhāhi, yathay岹� n’âpara� si “so that there be no further ill�; cp. SnA 597). See also the enlarged forms seyⲹٳ & seyyathīda�.—In correlation with ٲٳ: the same ... as, like ... as, as ... so; Pv. I, 123 (yath’āgato ٲٳ-gato as he has come so has he gone). Often elliptically in direct juxtaposition: ⲹٳ ٲٳ in whatever way, in such & such a manner; so and so, according to the occasion; also “correctly, truly, in reality� Sn. 504 (tva� h’ettha jsi y. t. 岹�); PvA. 199 (y. t. vkāsi). See ⲹٳ- ٲٳ� under cpds. About phrase ⲹٳ ta� see ⲹٳta�.—For further refs. on the use of ⲹٳ see Indexes to Saṃyutta (S VI, 81 s. v. ⲹٳbhūta�); Aṅguttara (A. VI, 91 ibid.); Sutta-Nipa (Index p. 751); & Dhammapada.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Marathi-English dictionary
: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionaryⲹٳ (यथ�).—ad (S) As, like as, according to. Pr. ⲹٳ rājā ٲٳ prajā. 2 ⲹٳ is used in composition ad libitum. The following insertions are only as examples.
: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionaryta (या�) [or याती, tī].—f (پ S) Division or distinction among men, caste: also an order or a class, a tribe, a caste. Ex. kōṇatī kōṇavarṇa ||.
--- OR ---
ta (या�).—p S Gone. 2 Obtained, gained, got.
: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary岹 (या�).—f ( P) Remembrance: also recollection: retaining in mind or recalling to mind. 2 A memorandum-scrap; a little account, list, roll: also a memorandum or notice made, a jotting. v dhara. 3 A petition or a representation. Note. 岹 is from a person of some rank or standing; whilst ī is from a poor or humble person. ī That remembers well; of a retentive memory.
: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-Englishⲹٳ (यथ�).�ad As, like as, according to. Ex. ⲹٳ rājā ٲٳ prajā.
: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-Englishta (या�) [-tī, -ती].�f Division among men, caste.
--- OR ---
ta (या�).�p Gone. Obtained.
: DDSA: The Aryabhusan school dictionary, Marathi-English岹 (या�).�f Remembrance. A memorandum scrap. A list.
Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.
Sanskrit dictionary
: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryYata (यत).�p. p. [yam-kta]
1) Restrained, curbed, controlled, subdued; निराशीर्यतचित्तात्मा (Ծśīⲹٲٳٳ) Bhagavadgītā (Bombay) 4.21.
2) Striving, diligent; तांश्चानुसंचार्य तत� कृतार्था� पतन्ति विप्रेषु यतेष� भूयः (tāṃścānusaṃcārya tata� kṛtārthā� patanti vipreṣu yateṣu bhūya�) Ѳٲ (Bombay) 12.31.111.
3) Limited, moderate; see यम� (yam).
-tam The spurring of an elephant by means of the rider's feet; Maṅga L.
--- OR ---
ٲ (या�).�p. p.
1) Gone, marched, walked.
2) Passed, departed, gone away.
3) Passed by, elapsed.
4) Attained, reduced or gone to (a state &c.). (See ).
-tam 1 Going, motion; विद्वान् विदामा� शनैर्न यातम� (vidvān vidāmāsa śanairna tam) Śiśupālavadha 3.32; यातं यच्च नितम्बयोर्गुरुतय� (ta� yacca nitambayorguruta) Ś.2.2.
2) A march.
3) The act of driving an elephant with a goad; Maṅga L.8.22.
4) The past time.
: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryYathā (यथ�).�ind. [yad prakāre ٳ]
1) Used by itself यथ� (ⲹٳ) has the following senses :-(a) as, in the manner mentioned; यथाज्ञापयत� महाराज� (ⲹٳjñāpayati mahārāja�) 'as Your Majesty orders;' (b) namely, as follows; तद� यथानुश्रूयते (tad ⲹٳnuśrūyate) Pañcatantra (Bombay) 1; Uttararāmacarita 2.4; (c) as, like (showing comparison, and used to express the point of similarity); आसीदियं दशरथस्� गृहे यथ� श्री� (āsīdiya� daśarathasya gṛhe ⲹٳ śrī�) Uttararāmacarita 4.6; Kumārasambhava 4.34; प्रभावप्रभवं कान्तं स्वाधीनपतिका यथ� (prabhāvaprabhava� kānta� svādhīnapatikā ⲹٳ) (na muñcati) K. P.1; (d) as, as for example, for instance; यत्र यत्र धूमस्तत्� तत्र वह्निर्यथा महानसे (yatra yatra dhūmastatra tatra vahnirⲹٳ mahānase) T. S. कुर्यु� कृत्यमकृत्यं वा उष्ट्र� काकादय� यथ� (kuryu� kṛtyamakṛtya� vā uṣṭre kākādayo ⲹٳ) Pañcatantra (Bombay) 1.288; (e) that (used to introduce direct assertions with or without iti at the end); अकथितोऽप� ज्ञायत एव यथायमाभोगस्तपोवनस्येति (akathito'pi jñāyata eva ⲹٳyamābhogastapovanasyeti) Ś.1; विदितं खल� ते यथ� स्मर� क्षणमप्युत्सहत� � मा� विना (vidita� khalu te ⲹٳ smara� kṣaṇamapyutsahate na mā� vinā) Kumārasambhava 4.36; (f) so that, in order that; दर्श� तं चौरसिंहं यथ� व्यापादयाम� (darśaya ta� caurasiṃha� ⲹٳ vpādami) Pañcatantra (Bombay) 1.
2) Used correlatively with तथ�, यथ� (ٲٳ, ⲹٳ) has the following senses :-(a) as, so (in which case evam and tadvat often take the place of ٲٳ); यथ� वृक्षस्तथा फलम् (ⲹٳ vṛkṣasٲٳ phalam) or यथ� बीजं तथाङ्कुर� (ⲹٳ bīja� ٲٳṅkura�); Bhagavadgītā (Bombay) 11.29; in this case एव (eva) is frequently added to either यथ� (ⲹٳ) or तथ� (ٲٳ) or to both to make the equality of relation more marked or striking; वधूचतुष्केऽप� यथैव शान्ता प्रिया तनूजास्य तथैव सीता (vadhūcatuṣke'pi yathaiva śāntā pri tanūjāsya tathaiva sītā) Uttararāmacarita 4.16; � तथ� बाधत� स्कन्ध� (na ٲٳ bādhate skandho) (or śīٲ) यथ� बाधत� बाधत� (ⲹٳ bādhati bādhate); (as much-as, as-as); Kumārasambhava 6.7; Uttararāmacarita 2.4; V.4.33. In this sense तथ� (ٲٳ) is often omitted, in which case यथ� (ⲹٳ) has sense (c) in 1 above. (b) so-that, तथ� (ٲٳ) standing for 'so', and यथ� (ⲹٳ) for 'that'; यथ� बन्धुजनशोच्य� � भवति तथ� निर्वाहय (ⲹٳ bandhujanaśoc na bhavati ٲٳ nirvāhaya) Ś.3; तथ� प्रयतेथा यथ� (ٲٳ prayatethā ⲹٳ) >पहस्यस� जनैः (pahasyase janai�) K.19; तस्मान्मुच्य� यथ� ता� संविधातु� तथार्हसि (tasmānmucye ⲹٳ ta saṃvidhu� ٲٳrhasi) R.1.72;3.66;14.66;15.68. (c) since-therefore, as (because) -so; यथ� इतोमुखागतैरप� कलकल� श्रुतस्तथा तर्कयामि (ⲹٳ itomukhāgatairapi kalakala� śrutasٲٳ tarkami) &c. Mālatīmādhava (Bombay) 8; sometimes तथ� (ٲٳ) is omitted; मन्द� मन्द� नुदत� पवनश्चानुकूल� यथ� त्वा� (manda� manda� nudati pavanaścānukūlo ⲹٳ tvā�) ... सेविष्यन्त� भवन्तं बलाकाः (seviṣyante bhavanta� balākā�) Meghadūta 9. (d) if-then, as surely as-so surely (a strong form of assertion or adjuration); वाङ्मनःकर्मभिः पत्य� व्यभिचार� यथ� � मे � तथ� विश्वंभर� देवि मामन्तर्धातुमर्हसि (vāṅmanaḥkarmabhi� patyau vyabhicāro ⲹٳ na me | ٲٳ viśvaṃbhare devi māmantardhumarhasi) R.15.81; यथ� यथ�- तथ� तथ� (ⲹٳ ⲹٳ- ٲٳ ٲٳ) the more-the more, the less-the less; यथ� यथ� भाषस� धर्मसंमितं तथ� तथ� मे त्वय� भक्तिरुत्तमा (ⲹٳ ⲹٳ bhāṣasi dharmasaṃmita� ٲٳ ٲٳ me tvayi bhaktiruttamā) Mb.; Śiśupālavadha 17.43; यथ� यथ� यौवनमतिचक्रा� तथ� तथावर्धतास्य संतापः (ⲹٳ ⲹٳ yauvanamaticakrāma ٲٳ ٲٳvardhatāsya saṃtāpa�) K.59; Ms. 8.286;12.73; यथ� तथ� (ⲹٳ ٲٳ) in any manner, in whatever way; यथ� तथ� यापयंस्त� सा ह्यस्य कृतकृत्यता (ⲹٳ ٲٳ payaṃstu sā hyasya kṛtakṛtyatā) Manusmṛti 4.17; यथैव (yathaiva) just as; यथ� तथ� (ⲹٳ ٲٳ) as much as; यथ� तथ� भवतु (ⲹٳ ٲٳ bhavatu) whatever may be the case; यथ� कथंचित� (ⲹٳ kathaṃcit) anyhow, somehow or other. N. B. As the first member of Avyayībhāva comp. यथ� (ⲹٳ) is usually translated by 'according to, according as, in accordance with, in conformity to, in proportion to, not exceeding'; see compounds below.
: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryYadā (यद�).�ind. [yad kāle 峦]
1) When, at the time when; यद� यद� (ⲹ ⲹ) Whenever; यदैव तदैव (yadaiva tadaiva) at the very time, as soon as; यदाप्रभृति-तदाप्रभृति (ⲹṛt-ٲṛt) from what time-from that time forward.
2) If (= yadi); तत्र� नै� यद� करीरविटपे दोषो वसन्तस्य किम् (tatra� naiva ⲹ karīraviṭape doṣo vasantasya kim) ṛh 2.93.
3) Whereas, since, as.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryYata (यत).—mfn.
(-ٲ�--ٲ�) 1. Governed, controlled. 2. Limited, restrained. n.
(-ٲ�) The stirring of an elephant by means of the rider’s feet. E. yam to check, kta aff.
--- OR ---
ٲ (या�).—mfn.
(-ٲ�--ٲ�) 1. Gone, went. 2. Obtained, got. n.
(-ٲ�) 1. Driving or guiding an elephant with a goad. 2. Going, motion. 3. The pastime. E. yat to endeavour, or to go, aff. śa .
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryYathā (यथ�).—Ind. As, according to; correlative to ٲٳ so: it is also commonly used in composition to form adverbs; as ⲹٳ� seasonably, ⲹٳkrama� regularly, ⲹٳnya� fitly, suitably, ⲹٳśٰ� according to scripture, &c. E. yad what, ٳ aff.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryYadā (यद�).—Ind. When, at what time. E. yad what, 峦 aff., the final rejected.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English DictionaryYathā (यथ�).—[ya + thā] (yad), adv. 1. In which manner, like, as, [ᾱٴDZ貹ś] pr. 38, M.M.;
� just so, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 37, 7, 8. 2. With following ٲٳ, In every way, [ᾱٴDZ貹ś] ii. [distich] 138. 3. As truly as (a form of asseveration),
Yadā (यद�).—[ya + dā (yad)], adv. 1. When, at what time, [ᾱٴDZ貹ś] 98, 18. 2. Doubled, Whenever, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 4, 7. 3. With following 첹 cid
� na, Nevermore, [ᾱٴDZ貹ś] 58, 12.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryYata (यत).—[adjective] held, restrained, checked, controlled.
--- OR ---
ٲ (या�).—[adjective] gone, passed, etc.; [neuter] gait, march, motion; (*the place where a person has gone); the past time.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryYathā (यथ�).—[adverb] as, in which way ([correlative] ٲٳ, eva or evam), as truly as (corr. ٲٳ), as for example (also tadⲹٳ). As [conjunctive] that (also before a direct quotation with iti), so that, in order that; as, since; as if. Often °� in adject. & [adverb], where sometimes not to be translated. � Cf. katham, ٲٳ, & tad.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryYadā (यद�).—[conjunctive] when, if; often strengthened by eva (yadaiva). In the [correlative] clause [especially] atha, tad, ٲ, tena, etc.
� ⲹ 첹 ca, ⲹ ⲹ or ⲹ [with] doubled verb = whenever; ⲹ 첹 cid at every time, always.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Yata (यत):—a See under �yam, p.845.
2) [from yam] b mfn. restrained, held in, held forth, kept down or limited, subdued, governed, controlled etc., [Ṛg-veda] etc. etc. (cf. [compound] below)
3) [v.s. ...] n. restraint (?) See ⲹٲ�-첹
4) [v.s. ...] the spurring or guiding of an elephant by means of the rider’s feet, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
5) ٲ (या�):—[from ] a mfn. gone, proceeded, marched (n. also [impersonal or used impersonally]), [Ṛg-veda] etc. etc.
6) [v.s. ...] gone away, fled, escaped, [Ѳٲ; Kāvya literature] etc.
7) [v.s. ...] passed by, elapsed, [Harivaṃśa; Varāha-mihira]
8) [v.s. ...] entered upon, pursued (as a path), [Rāmāyaṇa]
9) [v.s. ...] gone to, come or fallen into ([accusative] [locative case], or [compound]), [Manu-smṛti; Ѳٲ] etc.
10) [v.s. ...] situated (as a heavenly body), [Varāha-mihira’s Bṛhat-saṃhitā]
11) [v.s. ...] become, turned out (kva tad tam, what has become of this?), [Harivaṃśa]
12) [v.s. ...] known, understood, [Patañjali]
13) [v.s. ...] n. motion, progress, gait, course, drive, [Ṛg-veda] etc. etc.
14) [v.s. ...] the place where a person has gone, [Pāṇini 2-3, 68 [Scholiast or Commentator]]
15) [v.s. ...] the past time (opp. to -岵ٲ, the future), [Varāha-mihira’s Bṛhat-saṃhitā]
16) [v.s. ...] the guiding or driving of an elephant with a goad, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
17) b etc. See p. 849, col. 2.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Yatha (यथ):—[from ya-tama] for ⲹٳ before � and r = �.
2) Yathā (यथ�):—[from ya-tama] a ind. (in Veda also unaccented; [from] 3. ya, correlative of ٲٳ) in which manner or way, according as, as, like (also with cid, ha, ha vai, iva, ṅg, iva ha, eva, and followed by correl. ٲٳ, ٲٳ ٲٳ, tadvat, evam, [Vedic or Veda] also eva), [Ṛg-veda] etc. etc. (yathaitat or yathaivaitat, ‘as for that� ; ⲹٳ-ٲٳ or ⲹٳ-tena satyena, ‘as surely as� - ‘so truly�)
3) [v.s. ...] as, for instance, namely (also tad ⲹٳ, ‘as here follows�), [Upaniṣad; Gṛhya-sūtra and śrauta-sūtra; Nirukta, by Yāska]
4) [v.s. ...] as it is or was (elliptically), [Bhāgavata-purāṇa]
5) [v.s. ...] that, so that, in order that (with [Potential] or [subjunctive], later also with [future] [present tense], [imperfect tense] and [Aorist]; in earlier language ⲹٳ is often placed after the first word of a sentence; sometimes with ellipsis of st and bhavet), [Ṛg-veda] etc. etc.
6) [v.s. ...] that ([especially] after verbs of ‘knowing�, ‘believing�, ‘hearing�, ‘doubting� etc.; either with or without iti at the end of the sentence), [Upaniṣad; Ѳٲ; Kāvya literature] etc.
7) [v.s. ...] as soon as, [Meghadūta]
8) [v.s. ...] as, because, since (ⲹٳ-ٲٳ, ‘as� - ‘therefore�), [Ѳٲ; Kāvya literature] etc.
9) [v.s. ...] as if (with [Potential]), [Daśakumāra-carita; Śakuntalā]; how (= quam, expressing ‘admiration�), [Pāṇini 8-1, 37 [Scholiast or Commentator]]
10) [v.s. ...] according to what is right, properly, correctly (= ⲹٳvat), [Bhāgavata-purāṇa] (ⲹٳ ⲹٳ-ٲٳ ٲٳ or evaiva, ‘in whatever manner�, - ‘in that manner�, ‘according as� or ‘in proportion as�, - ‘so�, ‘by how much the more� - ‘by so much�, ‘the more� - ‘the more�; ⲹٳ ٲٳ, ‘in whatever manner�, ‘in every way�, ‘anyhow�; with na, ‘in no way�, ‘really not�; ⲹٳ kathaṃcit, ‘in any way�, ‘somehow or other�; yathaiva, ‘just as�; tad ⲹٳpināma, ‘just as if�).
11) b ⲹٳṃśa-tas etc. See p.841, [columns] 2 and 3 etc.
12) Yha (या�):—[from ] a See dīrgha-tka.
13) b See dīrgha-tha.
14) Yhā (याथा):—Vṛddhi form of ⲹٳ, in [compound]
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Yadā (यद�):—[from ya-tama] a ind. ([from] 3. ya) when, at what time, whenever (generally followed by the correlatives ٲ, tatas, tarhi, in Veda also by , ād īt, atha, adha and tad), [Ṛg-veda] etc. etc. (ⲹ ⲹ, followed by ٲ or ٲ ٲ, ‘as often as so often�, ‘whenever�; ⲹ-ٲ idem, with repeated verbs e.g. [ᾱٴDZ貹ś i, 197]; yadaiva-tadaiva, ‘when indeed then indeed� [Śakuntalā] ⲹ prabhṛti-ٲ prabhṛti, ‘from whatever time from that time forward� [Rāmāyaṇa]; yadaiva khalu-ٲ prabhrity eva, ‘as soon as thence forward� [Śakuntalā]; ⲹ 첹 ca, ‘as often as�, ‘whenever� [Ṛg-veda]; ⲹ 첹 cit, ‘at any time� [Kauśika-sūtra]; ⲹ ٲ, ‘always� [Naiṣadha-carita]; the copula after ⲹ is often dropped, [especially] after a participle, e.g. ⲹ kṣaya� gata� sarvam, ‘when all had gone to ruin� [Rāmāyaṇa] ⲹ is sometimes joined with other relatives used indefinitely, e.g. yo tti yasya ⲹ māṃsam, ‘when any one eats the flesh of any one� [ᾱٴDZ貹ś])
2) Yada (यद):—[from yad] = yad (only in the form yadam at the end of an adverbial [compound]) [gana] ś-徱.
3) Yadā (यद�):—b See p. 844, col. 1.
4) Yāda (या�):—[from d] in [compound] for 岹s.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary1) Yata (यत):—[(ta�-tā-ٲ�) p.] Restrained.
2) ٲ (या�):—[(ta�-tā-ٲ�) p.] Gone; got. n. Driving an elephant.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English DictionaryYathā (यथ�):�adv. As.
: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English DictionaryYadā (यद�):�adv. When.
: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Yathā (यथ�) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: , Jaha.
: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Yadā (यद�) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: Jai, , Ja, , .
: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)Yata (यत) in the Sanskrit language is related to the Prakrit words: Jaya, ⲹ, ۲ṃt.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम� (ṃsṛt), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionary
: DDSA: A practical Hindi-English dictionaryYathā (यथ�):�(adv) as per; thus; for example, for instance; in whatever manner; ~[kathita] as mentioned before; ~[karttavya] according to one’s duty, as one’s duty demands; ~[karma] according to one’s deeds; ~[峾] as one likes/wishes; ~[krama] in order, systematically; successively, respectively; methodical, systematic, regular; ~[tathya] as it is, intact; exact, accurate; hence ~[ٲٳⲹ] (nf); ~[ṛṣṭa] as seen; ~[niyama] as per rule; ~[Ծ徱ṣṭ] as mentioned; as directed; ~[nukrama] in order, according to the order laid down; ~[ԳܱԲ] prorata; ~[Գܱū] according to tradition, conventional; ~[ū] as before, status quo; ~[ū sthiti] status quo ante; ~[ṣa] adequately; as expected; ~[prayoga] as per usage/experiment; ~[buddhi/mati] according to (one’s) understanding; ~[bhipreta] as desired, as intended; ~[bhimata] as per one’s liking/opinion; ~[ūⲹ] ad valorem; ~[yogya] suitably, properly; according as one deserves; ~[īپ] as per tradition, as usual; ~[ruci] according to one’s liking/taste; ~[] according to the profit, based on profit; ~[vat] in situ, intact, as before; stet; ~[vasara] according to opportunity/time, as the occasion demands; ~[ī] according to law/rule; systematic(ally); ~[vihita] as directed/prescribed; according as enjoined; ~[śپ/śⲹ] as far as possible, according to one’s power/capacity; ~[śٰ] according to the prescription of the [śٰ]s; as ordained/directed by the scriptures; ~[śī] as early/promptly as possible; ~[ṃb] as far as possible; ~[ⲹ] as far as practicable; according to one’s power/capacity; ~[samaya] in due course, at the proper time, when an opportunity comes; —[ܱ] as convenient, according to convenience; ~[ٳԲ] at the proper place; ~[ٳī] as the case may be, as the situation warrants; —[rājā ٲٳ prajā] a good master makes a good servant, like ruler like ruled.
: DDSA: A practical Hindi-English dictionary1) Yadā (यद�):�(ind) when; where; -[첹] occasionally, sometimes.
2) Yāda (या�) [Also spelled yaad]:�(nf) memory, recollection, remembrance; —[] to be haunted by the memory (of), to remember;—[첹] to memorise; to recall/remember; —[dil] to remind; —[pharam] to (be gracious to) remember.
...
Kannada-English dictionary
: Alar: Kannada-English corpusYata (ಯತ):�
1) [adjective] lifted up; raised.
2) [adjective] stretched forward; held out.
3) [adjective] controlled; regulated.
4) [adjective] limited; curbed.
--- OR ---
Yata (ಯತ):�
1) [noun] the act of running.
2) [noun] the act of urging an elephant by proding the animal with the feet by its driver.
--- OR ---
ٲ (ಯಾ�):�
1) [noun] the act or process of going up, ascending, climbing.
2) [noun] a manually operated instrument working on the principle of the lever, used for lifting water from below, usu. from a well; a water-lift.
3) [noun] a manually operated instrument having a long beam turning on a pivot and a pounding club at one end used to hull paddy; a paddy-pound.
--- OR ---
ٲ (ಯಾ�):—[adjective] gone forward; moved ahead.
--- OR ---
ٲ (ಯಾ�):�
1) [noun] the act of going, travelling.
2) [noun] the act of urging an elephant move forward by goading.
3) [noun] foot-soldiers collectively, of an army; infantry.
: Alar: Kannada-English corpusYadṛcche (ಯದೃಚ್ಛ�):—[noun] stubborn or obstinate willfulness, as in pursuing one’s own wishes, aims, etc. esp. when in conflict with others; self-will.
: Alar: Kannada-English corpusYāda (ಯಾ�):—[noun] a kind of field rat.
--- OR ---
Yāda (ಯಾ�):—[noun] any savage, aquatic animal.
--- OR ---
Yāda (ಯಾ�):—[noun] a remembering or being remembered; remembrance.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
Tamil dictionary
: DDSA: University of Madras: Tamil LexiconYatā (யத�) adverb < ⲹٳ. According as, in the same manner as; எவ்வாற�. [evvaru.] (W.)
Tamil is an ancient language of India from the Dravidian family spoken by roughly 250 million people mainly in southern India and Sri Lanka.
Nepali dictionary
: unoes: Nepali-English Dictionary1) Yata (यत):—adj. 1. restrained; curbed; controlled; subdued; 2. limited; moderate;
2) Yatā (यत�):—adv. here;
3) ٲ (या�):—adj. gone; walked away;
: unoes: Nepali-English DictionaryYathā (यथ�):—adv. as in the manner mentioned; as like;
: unoes: Nepali-English Dictionary1) Yadā (यद�):—adv. whenever;
2) Yāda (या�):—n. 1. recollection; memory; remembrance; 2. understanding; knowledge of something;
Nepali is the primary language of the Nepalese people counting almost 20 million native speakers. The country of Nepal is situated in the Himalaya mountain range to the north of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+11): Yatabiya-na, Yatacetas, Yatacittatman, Yatacittendriyanala, Yatadya, Yatah, Yatake, Yatakke, Yatakrit, Yatakshasumanobuddhi, Yatalaraya, Yatamana, Yatamanyu, Yatamatha, Yatamkara, Yatan seed, Yatana, Yatanagai, Yatanagriha, Yatananandri.
Full-text (+2781): Ayata, Niyata, Yadahpati, Ayatana, Yathatathya, Yathayatham, Samyata, Niryata, Yadas, Yathashakti, Yathocita, Yathavidhi, Yatheshta, Yatharthya, Viyata, Sahayata, Yathakathaca, Yathartha, Yathakami, Yatharha.
Relevant text
Search found 332 books and stories containing Yata, Yadā, Yāda, Yaḍa, Yada, Yadha, Yadṛcche, Yadrcche, Yadricche, ٲ, Yatā, Yathā, Yha, Yhā, Yatha, Yathaa; (plurals include: Yatas, Yadās, Yādas, Yaḍas, Yadas, Yadhas, Yadṛcches, Yadrcches, Yadricches, ٲs, Yatās, Yathās, Yhas, Yhās, Yathas, Yathaas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Tirumantiram by Tirumular (English translation)
Verse 366: The Lord Severed Head of Brahma Who Sinned < [Tantra Two (irantam tantiram) (verses 337-548)]
Verse 3: Immortals Adore < [Payiram (preface) (verses 1 to 112)]
Verse 95: Infinite Greatness! < [Payiram (preface) (verses 1 to 112)]
Wise Sayings from the Puranas < [Purana, Volume 7, Part 1 (1965)]
Purana-subhasita (wise sayings from the Puranas) < [Purana, Volume 6, Part 1 (1964)]
The real nature of Lord Siva in Vedas and Puranas < [Purana, Volume 8, Part 2 (1966)]
Ganitatilaka (Sanskrit text and English introduction) (by H. R. Kapadia)
Page 162 < [Sanskrit Text of the Ganitatilaka]
Page 167 < [Sanskrit Text of the Ganitatilaka]
Page 125 < [Sanskrit Text of the Ganitatilaka]
A Descriptive Catalogue of the Sanskrit Manuscripts, Madras (by M. Seshagiri Sastri)
Notices of Sanskrit Manuscripts (by Rajendralala Mitra)
Related products
Rasendramangalam of Nagarjuna