Guhyagarbha Tantra (with Commentary)
by Gyurme Dorje | 1987 | 304,894 words
The English translation of the Guhyagarbha Tantra, including Longchenpa's commentary from the 14th century. The whole work is presented as a critical investigation into the Nyingma School of Tibetan Buddhism, of which the Guhyagarbhatantra is it's principle text. It contains twenty-two chapters teaching the essence and practice of Mahayoga, which s...
Go directly to: Footnotes.
Text 14.4 (Commentary)
[Guhyagarbha-Tantra, Text section 14.4]
O�! The great perfection of body, speech, and mind is:
Entirely perfect in enlightened attributes and activities;
The primordially and spontaneously perfect Samantabhadra;
And the great assembly that is gathered�
A great seminal point. HO�! [4][Tibetan]
O� sku-gsung-thugs-kyi rdzogs-pa che /
yon-tan 'phrin-las kun-tu rdzogs /
ye-nas lhun-rdzogs kun-tu bzang /
'dus-pa'i tshogs-chen thig-le-che HO� / [4]
Commentary:
[The third is a eulogy on behalf of the mirror-like pristine cognition in the ṇḍ of Buddha-mind or the enlightened family of the Buddha (=ղٳ岵ٲ). (It comments on Ch. 14.4):][1]
O�! is expressed because the five kinds of Buddha-mind are perfect. Vairocana is the great perfection of the body. speech and mind (sku-gsung-thugs-kyi rdzogs-pa-che) of all the Buddhas.
The Buddha-mind of this Buddha-mind refers to his nature which Is entirely perfect in (kun-tu rdzogs) enlightened attributes and activities (yon-tan phrin-las) without exception.
The Buddha-speech of this Buddha-mind refers to the natural disposition of Samantabhadra (kun-tu bzang) in whom excellent enlightened attributes abide primordially and spontaneously perfect (ye-nas lhun-rdzogs), without being sought.
And the Buddha-body of this Buddha-mind refers to the great assembly (tshogs-chen) of the ṇḍ of pristine cognition that is gathered ('dus-pa'i) at this time in a self-manifesting manner. It is a great seminal point (thig-le-che) because it is naturally pure. HO�! is exclaimed because (the Buddha-mind) is spontaneously present.
[The fourth is a eulogy on behalf of the pristine cognition of sameness in the ṇḍ of enlightened attributes or the enlightened family of precious gems. (It comments on Ch. 14.5):][2]
[Read next page]
Footnotes and references:
[1]: