365bet

Guhyagarbha Tantra (with Commentary)

by Gyurme Dorje | 1987 | 304,894 words

The English translation of the Guhyagarbha Tantra, including Longchenpa's commentary from the 14th century. The whole work is presented as a critical investigation into the Nyingma School of Tibetan Buddhism, of which the Guhyagarbhatantra is it's principle text. It contains twenty-two chapters teaching the essence and practice of Mahayoga, which s...

Go directly to: Footnotes.

Text 14.3 (Commentary)

[Guhyagarbha-Tantra, Text section 14.3]

O�! The Indestructible great seminal point of merit is:
The indestructible reality endowed with the ṇḍ of pristine cognition;
The indestructible reality, infinite in its great sound;
And the indestructible reality, king or great seminal point. ᰿�! [3]

[Tibetan]

O� rdo-rje bsod-nams thig-le che /
rdo-rje ye-shes dkyil-'khor-ldan /
rdo-rje sgra-chen mtha'-yas-pa /
rdo-rje rgyal-po thig-le-che ᰿� / [3]

Commentary:

[The second (eulogy) is on behalf of the primordially pure pristine cognition of discernment in the ṇḍ of Buddha-speech or the enlightened family of the lotus. (It comments on Ch. 14.3):][1]

The syllable O�! is expressed because the five modes of buddha-speech are perfect and spontaneously present. The ṇḍ of , representing indestructible (rdo-rje) Buddha-speech, is indeed a great (che) natural and spontaneous seminal point (thig-le che) of merit (bsod-nams) and pristine cognition.

The Buddha-mind of this Buddha-speech refers to its indestructible reality (rdo-rje), which is endowed with the ṇḍ of (dkyil-'khor-ldan) the pristine cognition (ye-shes) of discernment and so forth because appearances and emptiness are indivisible.

The Buddha-speech of this Buddha-speech refers to the non-dual indestructible reality (rdo-rje), infinite in its great (chen mtha'-yas-pa) natural sound (sgra) of pristine cognition.

And the Buddha-body of this Buddha-speech refers to the genuine self-manifesting indestructible reality (rdo-rje), i.e. the kins (rgyal-po) or great seminal point (thig-le che) in whom appearance and emptiness are indivisible. ᰿�! indicates great amazement.

[The third is a eulogy on behalf of the mirror-like pristine cognition in the ṇḍ of Buddha-mind or the enlightened family of the Buddha (=ղٳ岵ٲ). (It comments on Ch. 14.4):][2]

[Read next page]

Footnotes and references:

[back to top]

[1]:

Again, in kLong-chen-pa's view, section three considers the ٲⲹṣaԲñԲ in terms of buddha-speech and its sub-divisions of buddha-body, speech and mind, whereas Lo-chen Dharmaśrī Interprets it simply in terms of the five kinds of buddha-speech. On these five, see above, pp. 1035-1036.

[2]:

kLong-chen-pa interprets this section as a commentary on the 岹śñԲ in terms of buddha-mind and its subdivisions of body, speech and mind, whereas in Lo-chen's view it refers to the five pristine cognitions.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: