365betÓéÀÖ

Guhyagarbha Tantra (with Commentary)

by Gyurme Dorje | 1987 | 304,894 words

The English translation of the Guhyagarbha Tantra, including Longchenpa's commentary from the 14th century. The whole work is presented as a critical investigation into the Nyingma School of Tibetan Buddhism, of which the Guhyagarbhatantra is it's principle text. It contains twenty-two chapters teaching the essence and practice of Mahayoga, which s...

Text 4.20 (Commentary)

[Guhyagarbha-Tantra, Text section 4.20]

CA is the supreme buddha-body of buddha-eye.
CHA is the supreme buddha-body of buddha-ear.
JA is the supreme buddha-body of buddha-nose.
JHA is the supreme buddha-body of buddha-tongue.
ÑA is the buddha-body, yet also the destroyer. [20] ...

[Tibetan]

ca-ni spyan-gyi sku-yi mchog /
cha-ni snyan-gyi sku-yi mchog /
ja-ni shangs-kyi sku-yi mchog /
jha-ni ljags-kyi sku-yi mchog /
ña-ni sku'ang 'jig-byed-pa'o / [20]

Commentary:

CA (CA-ni) is (the syllable of) the supreme (mchog) ³¢Äå²õ²âÄå, the buddha-body of buddha-eye (spyan-gyi sku-yi) who is pure form. CHA (CHA-ni) is that of the supreme (mchog) ³ÒÄ«³ÙÄå, the buddha-body of buddha-ear (snyan-gyi sku-yi) who is pure sound. JA (JA-ni) is that of the supreme (mchog) ²ÑÄå±ô²âÄå, the buddha-body of buddha-nose (shangs-kyi sku-yi) who is pure fragrance. JHA (JHA-ni) is that of the supreme (mchog) NartÄ«, the buddha-body of buddha-tongue (ljags-kyi sku-yi) who is pure taste. ÑA (Ñ´¡-²Ô¾±) is revealed as (the syllable of) ²Ñ²¹³óÄå²ú²¹±ô²¹, the wrathful deity of buddha-body who is the buddha-body (sku), and yet also (yang) the destroyer ('jig-byed-pa'o) who purifies grasping apprehension with respect to these objects and the three media (of body, speech and mind).

iii. The syllables of the outer spiritual warriors along with their gatekeepers comprise those of the four male spiritual warriors of the sense-organs with their gatekeeper of buddha-speech, and the four female spiritual warriors of time with their female gatekeepers.

[The former (comments on Ch. 4.21):]

[Read next page]

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: