365bet

Essay name: Tilakamanjari of Dhanapala (study)

Author: Shri N. M. Kansara
Affiliation: Maharaja Sayajirao University of Baroda / Department of Sanskrit Pali and Prakrit

This is an English study of the Tilakamanjari of Dhanapala, a Sanskrit poem written in the 11th century. Technically, the Tilaka-manjari is classified as a Gadyakavya (“prose-romance�). The author, Dhanapala was a court poet to the Paramara king Munja, who ruled the Kingdom of Malwa in ancient west-central India.

Chapter 15 - The Tilakamanjari as a Prose Poetic work

Page:

83 (of 188)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Copyright (license):

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)


Warning! Page nr. 83 has not been proofread.

775
Tilakamanjarī saw the necklace to the last day of six monthly
296 postponement of her resolve to commit suicide, and brings the
suspense to a final end by using it as a means to rouse the
memories of Harivahana about his past birth. The poet aga-
in points out to the past events beginning with the question
put by Samaraketu to Harivāhana and ending with his meeting
the latter sitting with Tilakamanjari, just before his cere-
monial entrance into the Vidyadhara city called Gaganavalla-
297 bha.
unt
298 Samaraketu's sorrow on listening to Harivahana's acco-
still leaves the audience curious. The curiosity is
heightened when Malayasundari is introduced to Samaraketu
299 as a beloved of two births (janma-dvaya-praṇatini) and
Samaraketu refers to some injustice done by him to her
without specifying what it was, also leaves us rather guess-
ing, till we remember how, as Sumālī, he had fled to Nandi-
301 svara-dvipa to flirt with Svayamprabhā,
vadā in the lurch.
302 300
leaving Priya�-
And lastly, the poet is quite a conscious artist when
he poses the question about the possibility of Samaraketu
296. TM (N), p. 418 (18ff.) :- इत� निवेदयति हारदर्शनात्प्रभृति पूर्ववृत्त� तिलक-
मञ्जरी वृत्तान्तमग्रत� विजय� गन्धर्वक
गीर्वा� सदनांवास सुखमस्मरम् �
सहसै�
पूर्वजन्मानुभूतं सर्वमप�
[iti nivedayati hāradarśanātprabhṛti pūrvavṛtta� tilaka-
mañjarī vṛttāntamagrato vijayakha gandharvaka
gīrvāṇa sadanāṃvāsa sukhamasmaram |
sahasaiva
pūrvajanmānubhūta� sarvamapi
]
297. ibid.,p.420(8-10) :- इत� निवेद्� विद्याधर गिरौ� कुतूहलकृतप्रश्� स्�
समरक� तो वारण� पहारतः प्रभृत� पूर्ववृत्तमात्मी� वृत्तान्तम्ः [iti nivedya vidyādhara girau� kutūhalakṛtapraśna sya
samarake to vāraṇ� pahārata� prabhṛti pūrvavṛttamātmīya vṛttāntam�
]
1
/ 299. ibid.,p.421(15ff.)
300. ibid, p. 421 (21ft): अह� तु कृतविप्रिय� प्रियंवद� भावत� प्रभृत�
तस्यास्त्रपय� � शक्नोम� वीक्षितु� वदनम�--- [aha� tu kṛtavipriya� priyaṃvadā bhāvata� prabhṛti
tasyāstrapayā na śaknomi vīkṣitu� vadanam---
]
1
298. ibid., p.420(10-15).
301. ibid.,pp.40-41.
302. 1b1d.,p.407 (14ff.) : पूर्वमेव
[ū𱹲
]

दीयान्तर बिहा� निर्गतेन प्रेयस� विप्�
युक्तय� भर्तृसुहृद� सुमालि नाम्नो हृ� [dīyāntara bihāra nirgatena preyasā vipra
yuktayā bhartṛsuhṛda� sumāli nāmno hṛda
]
यभूतया प्रियवाभिधानमा प्रधानदेव्या �
[yabhūtayā priyavābhidhānamā pradhānadevyā |
]

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: