365bet

Essay name: Tilakamanjari of Dhanapala (study)

Author: Shri N. M. Kansara
Affiliation: Maharaja Sayajirao University of Baroda / Department of Sanskrit Pali and Prakrit

This is an English study of the Tilakamanjari of Dhanapala, a Sanskrit poem written in the 11th century. Technically, the Tilaka-manjari is classified as a Gadyakavya (“prose-romance�). The author, Dhanapala was a court poet to the Paramara king Munja, who ruled the Kingdom of Malwa in ancient west-central India.

Chapter 15 - The Tilakamanjari as a Prose Poetic work

Page:

78 (of 188)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Copyright (license):

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)


Warning! Page nr. 78 has not been proofread.

770
to attract the attention of Gandharvaka who was returning
in an aeroplane from the Suvela mountain.
259 Mahodara is again referred to as having assumed the
260 form of a Vetala' in order to remind the audience about
261 the identity of Mahodara, the Yakṣa attendant of the Goddess
Sri, and the Vetāla who tested the devotion of King Megha-
vāhana. The missing links as to the rescue of Samaraketu
(along with Tāraka) and Malayasundari after they tried to
drown themselves into the ocean, are supplied here by reveal-
ing that it was Mahodara who saved these desperate lovers and
reached them to their respective places safely. However,
the little doubt lurks in our mind as to why Mahodara shou-.
ld have taken this trouble. This doubt is also removed when,
in reponse to the request by Priyangusundari, the Goddess
Sri entrusts the task of guarding both the Jain temples,
viz., the one built by Priyangusundari at Mount Ekasṛṅga
and the other by Priyaṃvadā at Ratnakuta island, to the
262 care of Mahodara, who therefore was naturally interested
in averting the mishap in order to prevent the defilement
of the wh holy premises.
259. TM(N), p.378(16ff.).
आविष्कृत वेतालरूप�
[āviṣkṛta vetālarūpa�
]
1 260. ibid., p.382(4): 3 Halim Ray:... |
261. ibid.,p.382(11-17).
262. ibid.,p.410 (9-11) : भद्र, तस्य प्रियवंद� कारितस्यास्य � प्रियङ्ग�-
सुन्दरी प्रासादस्य प्रतनुख्� पास्� तन्द्रेण भवता रक्षणीयः छुद्रलोक� पद्रवः ... �
[bhadra, tasya priyavaṃdā kāritasyāsya ca priyaṅgu-
sundarī prāsādasya pratanukhya pāsta tandreṇa bhavatā rakṣaṇīya� chudraloko padrava� ... |
]

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: