365betÓéÀÖ

Essay name: Svacchandatantra (history and structure)

Author: William James Arraj

The essay represents a study and partial English translation of the Svacchandatantra and its commentary, “Uddyota�, by Kshemaraja. The text, attributed to the deity Svacchanda-bhairava, has various names and demonstrates a complex history of transmission through diverse manuscript traditions in North India, Nepal, and beyond.

Page 246 of: Svacchandatantra (history and structure)

Page:

246 (of 511)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 246 has not been proofread.

240
of the cosmology, a final verse asserts that the master can pierce
this resistant shell with the hum phat formula.
II.10.4 The SÄmkhya Worlds
Beyond lie the worlds of the hundred rudrÄá¸� (pp. 259-273)
who envelop and support the egg of BrahmÄ. Previously, the text
had discussed these rudrÄá¸� at the base of the egg, and
Ká¹£emarÄjaá¸�, refuting other commentators, had explained that
they reside outside of the egg of BrahmÄ. 1 The same coordinating
explanations apply here, as well, since the text occasionally uses
ambiguous language in locating the rudrÄá¸�. 2 Evidently confusion
caused by the proliferation of rudrÄá¸� both inside and outside of the
egg had also induced later redactors to add parenthetical
adjustments. For example, a verse explains that the KÄlÄgnirudraá¸�
located below is another, second rudra�, different from the
KÄlÄgnirudraá¸� previously discussed. 3 In his commentary at the end
of this section, Ká¹£emarÄjaá¸�, similarly harmonizes the text's
varying numbers and sequences of rudrÄá¸� by interpreting them as
presentations of a longer and shorter ritual procedure. 4
1 V. his commentary on pp. 3-5, beginning with the gloss
summarizing his position: "tasya kaá¹­Ähasyordhve prsthe
karparabÄhye ityarthaá¸�. "
2 For example, “vyÄpya (pervaded)" (vs.645a, p.267) is glossed
by Ká¹£emarÄjaá¸� as “parivá¹›tya (enveloped)." The language closing the
section is less ambiguous, for example, vs. 658b (p.271), where
Virabhadraá¸� is said to be above the egg ( uparyaná¸asya
samsthitaḥâ€�), and vs. 666 (p.273), where the rudrÄá¸� are said to
surround the egg ("ävá¹›tyäṇá¸am").
3 V. p.270, vs.657: “adhaá¸� kÄlÄgnirudro ‘nyaá¸� sthitastvatra
»å±¹¾±³Ù¾±²â²¹°ì²¹á¸�.
"
4 V. his commentary, p.272: “evamasyÄm vitatÄyÄm
bhuvanadiká¹£ÄyÄm sarva evaite parthivÄṇá¸agatÄ yathokta-
bhuvanesvarÄá¸� Å›odhyÄá¸� natu prÄk samksiptadiksoktamastottaram-
eva satamiti
"

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: