365bet

Essay name: Kamashastra and Classical Sanskrit literature (study)

Author: Vishwanath K. Hampiholi
Affiliation: Karnatak University / Department of Sanskrit

This essay in English studies the influence of Kamashastra on classical Sanskrit literature by exploring the significance of Kama (sexual desire) within Indian philosophy and literature. It is highlighted tat ancient Indians valued both spiritual and worldly aspects of life. The treatise "Kamasutra" by Vatsyayana is highlighted as a pioneering erotic text, addressing sexual pleasure as an art form.

Chapter 7 - Kamasutra part 6 (Vaishika-adhikarana)—Critical study

Page:

14 (of 29)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Warning! Page nr. 14 has not been proofread.

359
for a long time.
38 Why have you given the betel leaves
to Kamaladevi who did not come to see you and who did not
ask for it? Tell me why you invited her? 39 Why you
saw with curiosity the arms, the armpits and the breasts
of Kundamāla which were visible due to pulling her upper
40 garment? All these words of Damodaragupta are influenced
by the above phorism of Vatsyayana.
41 The Kamasutra further instructs a courtesan thus-
She should show sympathy when her lover suffers from
misfortune; she should express her desire to accompany
him if he happens to leave the country. Therefore
Śūdraka's Vasantasenā, having seen the poverty of Caru-
datta, sympathises and exclaims thus- "O divine fate, you
do indeed sport with the fortunes of men, resembling the
38. मालत्य� सह किञ्चिदभिदधासि सखी ममेत� � विरोधः �
यत्त� चिरं स्निग्धदृश� पश्यति ता� तत्र मे शहका � कुट्टनी. [mālatyā saha kiñcidabhidadhāsi sakhī mameti na virodha� |
yattu cira� snigdhadṛś� paśyati tā� tatra me śahakā || kuṭṭanī.
]
521.
39. त्वामागत� � वीक्षितमनुबध्य � याचितः प्रयत्ने� �
आहूय वद किमर्थ� ताम्बूलं ग्राहिता कमलदेवी � कुट्टनी. [tvāmāgatā na vīkṣitamanubadhya na yācita� prayatnena |
āhūya vada kimartha� tāmbūla� grāhitā kamaladevī || kuṭṭanī.
]
522.
40. कञ्चुकमपकर्षन्त्या� प्रकटीभवदंसक शकुच पार्श्वम� �
साभिनिवेशं दृष्टं भवता कि� कुन्दमालायाः � कुट्टनी. [kañcukamapakarṣantyā� prakaṭībhavadaṃsaka śakuca pārśvam |
sābhiniveśa� dṛṣṭa� bhavatā ki� kundamālāyā� || kuṭṭanī.
]
523.
41. तद्युक्ताश्च विलापा� ते� सह देशमेक्ष� रोचयेद [tadyuktāśca vilāpā� tena saha deśamekṣa� rocayeda] x •••� � का. सू. [| kā. sū. ] 6. 2. 19.
- ****
1

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: