Essay name: Kamashastra and Classical Sanskrit literature (study)
Author:
Vishwanath K. Hampiholi
Affiliation: Karnatak University / Department of Sanskrit
This essay in English studies the influence of Kamashastra on classical Sanskrit literature by exploring the significance of Kama (sexual desire) within Indian philosophy and literature. It is highlighted tat ancient Indians valued both spiritual and worldly aspects of life. The treatise "Kamasutra" by Vatsyayana is highlighted as a pioneering erotic text, addressing sexual pleasure as an art form.
Chapter 7 - Kamasutra part 6 (Vaishika-adhikarana)—Critical study
13 (of 29)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
- in the first two sentences are taken from the Kamasutra. Viṣṇuśarman narrates the same with a little change. He says that women should be avoided like pots in the crema- 35 tion ground. Further he says "They laugh with a laugh-
ing person, weep with a weeping man. They win over even
an undesirable person by sweet words, according to the
situation."
The fable story writer Visnusarman has
.36
taken the views of Vatsyayana, when he depicts the nature
of women.
358 Vatsyayana has narrated that a harlot should express
her suspicion about the true love of her lover. Therefore
Malati in the Kuttanimata exhibits her mistrust thus
before her lover - "O lustful one, today, you talking
secretly in the ear of the foster mother of Sankarasenā,
were seen by me through the windown.
I will not object,
37 if you speak a little to Malati, who is my friend. But
I suspect because you are looking intently towards her
35. नार्यः श्मशान-यटिक� हव वर्जनीया � पं�. [nārya� śmaśāna-yaṭikā hava varjanīyā || paṃca. ] 2203.
36. सन्त� प्रहसन्त्येत� दन्त� प्ररुदन्त्यप� �
अप्रिय� प्रियवापयैश्� गृण्हन्त� कालयोगतः � पं�. [santa� prahasantyetā danta� prarudantyapi |
apriya� priyavāpayaiśca gṛṇhanti kālayogata� || paṃca. ] 2.165.
37. अवलोकितोऽत� लम्प� किमप� वदन् कर्णसन्निध� निकृतम� �
शंकरसेनाधात्र्या अद्य मय� जालमार्गेण � कुट्टनी. [avalokito'ti lampaṭa kimapi vadan karṇasannidhau nikṛtam |
śaṃkarasenādhātryā adya mayā jālamārgeṇa || kuṭṭanī. ] 520-
