Essay name: Kamashastra and Classical Sanskrit literature (study)
Author:
Vishwanath K. Hampiholi
Affiliation: Karnatak University / Department of Sanskrit
This essay in English studies the influence of Kamashastra on classical Sanskrit literature by exploring the significance of Kama (sexual desire) within Indian philosophy and literature. It is highlighted tat ancient Indians valued both spiritual and worldly aspects of life. The treatise "Kamasutra" by Vatsyayana is highlighted as a pioneering erotic text, addressing sexual pleasure as an art form.
Chapter 4 - Kamasutra part 3 (Kanya-samprayuktaka-adhikarana)—Critical study
2 (of 53)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
236
>
well connected and with many relations and friends.
She
should also be beautiful, of a good disposition, with
lucky marks on her body and with good hair, nails, teeth,
ears, eyes and breasts, and not troubled with a sickly
All these characteristics clearly show that the
girl must be good by nature, beautiful to look at and
surrounded by relatives and friends.
body. 2
Further, Vātsyāyana suggests not to marry a girl,
who has an ill-sounding name, who is kept concealed, who
has already married, who is very black or very white, who
looks like a man, who is bent down, who has crooked thighs,
who has a projecting forehead, who hates purity, who has
been polluted by another, who has already matured, who is
deaf, who is a friend, who is his own sister, and whose
palms and soles are always perspiring. All these
3 2. तस्मात्कन्यामभिजनोपेता� मातापितृमती� त्रिवर्षात्प्रभृति
न्यूनवयस� श्लाघ्याचारे धनवत� पक्षवत� कुले सम्बन्धि प्रय�
सम्बन्धिभिराकुले प्रसूतां प्रभूतमातापितृपक्षां रूपशीललाण-
सम्पन्नामन्यूनानधिका विनष्टदन्तनखकर्णकेशा विस्तनीमरोग�-
प्रकृतिशरीरा� तथाविध एव श्रुतव� शीलयेत� � का. सू. [tasmātkanyāmabhijanopetā� mātāpitṛmatī� trivarṣātprabhṛti
nyūnavayasa� ślāghyācāre dhanavati pakṣavati kule sambandhi praye
sambandhibhirākule prasūtā� prabhūtamātāpitṛpakṣāṃ rūpaśīlalāṇa-
sampannāmanyūnānadhikā vinaṣṭadantanakhakarṇakeśā vistanīmarogi-
prakṛtiśarīrā� tathāvidha eva śrutavā śīlayet | kā. sū. ] 3. 1.2.
3. अप्रशस्त - नामधेयां � गुप्ता� दत्तां धोना� पृषतामृषभा�
विनतां विकटां विमुण्डा� शुचिदूषिता� सांकरिकी राजा�
फलिनी� मित्रा� स्वानुजा� वर्षकरी� � वर्जयेत् � का. सू. [apraśasta - nāmadheyā� ca guptā� dattā� dhonā� pṛṣatāmṛṣabhā�
vinatā� vikaṭāṃ vimuṇḍā� śucidūṣitā� sāṃkarikī rājā�
phalinī� mitrā� svānujā� varṣakarī� ca varjayet | kā. sū. ] 3. 1.12.
"
