Essay name: Kamashastra and Classical Sanskrit literature (study)
Author:
Vishwanath K. Hampiholi
Affiliation: Karnatak University / Department of Sanskrit
This essay in English studies the influence of Kamashastra on classical Sanskrit literature by exploring the significance of Kama (sexual desire) within Indian philosophy and literature. It is highlighted tat ancient Indians valued both spiritual and worldly aspects of life. The treatise "Kamasutra" by Vatsyayana is highlighted as a pioneering erotic text, addressing sexual pleasure as an art form.
Chapter 3 - Kamasutra part 2 (Samprayogika)—Critical study
53 (of 155)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
7 132
·
my lover due to the fear of bees, with my breasts so
42 firmly that they turned into another shape. Ratnakara
intorudces a nice picture of an angry woman who beats
with her plump breasts, the chest of her lover who is
seeing her fleshy thighs having dragged the garment
43 on it.
In the Kiratarjunlya, a nymph of full plump
breasts, becoming impatient struck with her breasts
her lover, who pretended to be unable to blow off the
44 pollen of flower from her eyes by his breath. In both
the above illustrations the poets have sketched the acts
of females according to the aphorism of love.
The Kamasutra further says that even those embraces
that are not mentioned in the Kamasastra should be practised
at the time of sexual sport if they are conducive to the
45 increase of love. Therefore many poets have described
42. सख्य इत� भ्रमरकुलत्रासितय� प्रियतमो मय� सहसा �
वक्रीभवत्पयोधरमुपगूढो धीरसीत्कारम� � कुट्टनी. [sakhya ito bhramarakulatrāsitayā priyatamo mayā sahasā |
vakrībhavatpayodharamupagūḍho dhīrasītkāram || kuṭṭanī. ] 667.
43. पीनोरूमूलं रभसापनीतवासों विलोले क्षणमीक्षमाणम् �
जघनरोषात� कि� पीवरेण कुचद्वयैनोरस� कापि कान्तम� � हर. [pīnorūmūla� rabhasāpanītavāso� vilole kṣaṇamīkṣamāṇam |
jaghanaroṣāt kila pīvareṇa kucadvayainorasi kāpi kāntam || hara. ] 27.7.
44. व्यपोहितुं लोचनतो मुखानिलैरपारयन्त� कि� पुष्पज� रज� �
पयोधरेणोरस� काचिदुन्मनाः प्रियं जघानोन्नतपीवरस्तनी ॥दिरात. �. [vyapohitu� locanato mukhānilairapārayanta� kila puṣpaja� raja� |
payodhareṇorasi kācidunmanā� priya� jaghānonnatapīvarastanī ||dirāta. 3. ] 19.
45. ये [ye] sपि यशास्त्रिताः केचित्संयोगारागवर्धनाः �
आदरेणै� तेऽप्यत्� प्रयोज्याः सांप्रयोगकाः � का. सू. [pi yaśāstritā� kecitsaṃyogārāgavardhanā� |
ādareṇaiva te'pyatra prayojyā� sāṃprayogakā� || kā. sū. ] 2.2.31.
7
