Essay name: Kamashastra and Classical Sanskrit literature (study)
Author:
Vishwanath K. Hampiholi
Affiliation: Karnatak University / Department of Sanskrit
This essay in English studies the influence of Kamashastra on classical Sanskrit literature by exploring the significance of Kama (sexual desire) within Indian philosophy and literature. It is highlighted tat ancient Indians valued both spiritual and worldly aspects of life. The treatise "Kamasutra" by Vatsyayana is highlighted as a pioneering erotic text, addressing sexual pleasure as an art form.
Chapter 2 - Kamasutra part 1 (Sadharana-adhikarana)—Critical study
26 (of 48)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
57
innocent that she does not understand even the fact that
she is entering youth. Sakuntala, having seen Duṣyanta
thinks
-
165 "Why have I, having seen this person; become
susceptible to an emotion opposed to a penance grove?"
Here, Sakuntala is entering youth. As she has grown up
in the hermitage, she is unable to understand the feel-
ings of her heart, which are coming out after seeing
Duṣyanta. The second epithet of Mugdha is her non-coopera-
tion in sex-sport.
Kalidasa describes Parvati as a Mugdha
where he states- "Although she did not reply when addressed
to, desired to go away when held by her upper garment, and
slept on the bed with her face turned aside,still she gave
delight to Siva. "66
The same type of experience was faced
by Jimūtavahana who describes the behaviour of Malayavati
at the time of the first union. He says- "On being seen,
she casts down her looks, on being addressed, she does not
give any reply, while in bed she turns away from me.
If
embraced forcibly, she shudders. When the attendents are
going out of the bed-chamber, she too would go away with them.
65. कि� नु खल्विम� प्रेक्ष्� तपोवनविरोधिन� विकारस्य गमनीयास्मि
संवृत्ता � अभ�. पृ. [ki� nu khalvima� prekṣya tapovanavirodhino vikārasya gamanīyāsmi
saṃvṛttā | abhi. p�. ] 19.
Ed. A.B.Gajendragadkar, Popular book store, Surat, 1946.
+
66. व्याहृता प्रतिवचो � संदध� गन्तुमैच्छदवलंबितांक� |
सेवत� स्� शयनं पराङ्मुखी सा तथाप� रतये पिनाकिनः � कुमा�. [vyāhṛtā prativaco na saṃdadhe gantumaicchadavalaṃbitāṃkā |
sevate sma śayana� parāṅmukhī sā tathāpi rataye pinākina� || kumāra. ] 8.2.
ar
Ed.M.R.Kale, Motilal Banarasidasa, Delhi,1967.
1 www th
