365bet

Essay name: Hastalaksanadipika a critical edition and study

Author: E. K. Sudha
Affiliation: Government Sanskrit College (Tripunithura) / Department of Sanskrit

This is an English study on the Hastalaksanadipika—a manual depicting the Mudras (gestures) of the Kerala theatre. It is a very popular text supposedly dating to the 10th century A.D. This study also touches the subject of Krsnanattam, Kathakali and Kutiyattam—some of India's oldest theatrical traditions in Kerala.

Chapter 7 - Vacikabhinaya according to Bharata’s Natyasastra

Page:

19 (of 29)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Copyright (license):

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)


Warning! Page nr. 19 has not been proofread.

10
. Muralindala 227 तेषान्तु विप्रलम्भस्य मूर्च्छन� मुरलीन्दलम् �
श्रीरामस्य तु सम्भोगश्रृङ्गारे मुरलीन्दलम् ।।
[teṣāntu vipralambhasya mūrcchane muralīndalam |
śrīrāmasya tu sambhogaśrṛṅgāre muralīndalam ||
]
rākṣasa's viprlambhaśṛngāra and Śri Rāma's sambhōgaśṛngāra
are in Muralidala. Examples.
(i)
āścaryacūdamani, Act VI:
'कुवलयपलाशाक्षि क्� त्वं गत�..
( [kuvalayapalāśākṣi kva tva� gatā..
(
]
ii) āścaryacūdāmani, Act VI:
,
The slōka �आयात� मामपरिचितय�.... [āyāta� māmaparicitayā....] '
is in Paurāḷi because it is vipralambha, while in Ascaryacūḍāmaṇi, Act II:
चरणनलिनसाध्य� या�... [caraṇanalinasādhya� yāna...] ' is in Muralindala
11. Kaisiki
रसयो� कौशिकी� प्राहुर्हास्यबीभत्सयोरप� �
[rasayo� kauśikī� prāhurhāsyabībhatsayorapi |
]
In hasya and bibhatsa rasas, Kaiśiki is used:
Eg: (i)
for hāsya : Mattavil āsa, Kapāli's sloka
'भस्मालङ्कारगौरश्शशिकुसुमजट�... [󲹲ṅkܰśśśܲܳᲹṭ�... ] '
(ii) for bibhatsa : Anguliyanika, nirvahana :
12. Tarka
'पायं पायमसृङ्मज्ज� स्वादं स्वादं � मस्तकात्... [pāya� pāyamasṛṅmajja� svāda� svāda� ca mastakāt... ] '
क्रोधे रौद्ररसे चापि तर्करा� उदाहृत� �
[krodhe raudrarase cāpi tarkarāga udāhṛta� |
]
In krōdha and raudra rasas, Tarka is used.
Eg: (i) For kródha: Abhiseka Act III: Ravana's anger about
Hanuman : 'आह कथ� कथ� र्निजघ्नेत�... [āha katha� katha� rnijaghneti... ] '

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: