Cidgaganacandrika (study)
by S. Mahalakshmi | 2017 | 83,507 words
Cidgaganacandrika 50 [Amba the Perennial source of power Nada in the Cidguha], English comparative study extracted from the two available commentaries—the Divyacakorika and the Kramaprakashika. The Cidgagana-candrika is an important Tantric work belonging to the Krama system of Kashmir Shaivism. Written by Kalidasa (Shrivatsa) in 312 Sanskrit verses, it deals with the knowledge regarding both the Macrocosmic and Microcosmic phenomena
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 50 [´¡³¾²úÄå the Perennial source of power ±·Äå»å²¹ in the °ä¾±»å²µ³Ü³óÄå]
Sanskrit text, Unicode transliteration and English commentary of verse 50:
तà¥à¤µà¤‚ हि चितà¥à¤¤à¤¨à¥à¤°à¤¤à¥‹ à¤� चितà¥à¤¤à¤¤à¤� सà¥à¤µà¥‡à¤� ते विषयचितà¥à¤¤à¤¤à¤¾à¤‚ विना à¥�
शिषà¥à¤¯à¤¸à¥� यदà¤� विनारà¥à¤¥à¤®à¤£à¥à¤¡à¤²à¤� सरà¥à¤—सीमनà¤� कà¥à¤¤à¥‹à¤½à¤¸à¥à¤¤à¤� चितà¥à¤¤à¤¤à¤� à¥� ५० à¥�tvaá¹� hi cittanurato na cittatÄ svena te viá¹£ayacittatÄá¹� vinÄ |
Å›iá¹£yase yadi vinÄrtha³¾²¹á¹‡á¸²¹±ô²¹á¹� sargasÄ«mani kuto'sti cittatÄ || 50 ||
Comparative analysis of commentaries and excerpts in English:
[´¡³¾²úÄå the Perennial source of power ±·Äå»å²¹ in the °ä¾±»å²µ³Ü³óÄå]
Her form is knowledge. She is never understood by senses. As selfillumined or self-revealed knowledge, as ±·Äå»å²¹ in the (°ä¾±»å²µ³Ü³óÄå) cave of the heart, in the space (DaharÄkÄÅ›a, Khe) She has no form to be conceived. She is the one that perceives objects in creation. In Artha ³¾²¹á¹‡á¸²¹±ô²¹, (in the creation of sound and sense as word and its meaning) She reveals only her-self or She only remains.[1]
²Ñ²¹³ó²¹°ìÄå±ôÄ« consumes the created objects in Involution
Åš²¹°ì³Ù¾± is the highest knowledge and her transformation into objects brings out the manifestation of names and forms. She forms the very core principle of life in creation. In Pralaya where the whole creation (artha³¾²¹á¹‡á¸²¹±ô²¹) is consumed into her womb, then she alone shines as supreme Knowledge and nothing binds her. This is called her ±Ê°ù²¹±ô²¹²â²¹°ìÄå±ôÄ«[2] form.
Notes and Sanskrit references:
[1] Cf. [DivyacakorikÄ] p 94-[°ä¾±»å²µ²¹²µ²¹²Ô²¹³¦²¹²Ô»å°ù¾±°ìÄå] 50.â€�
unmanÄ«nÄdÄtmanÄ cinmayaśīriṇyÄá¸� paradevatÄyÄÅ›cittÄparaparvÄya vÄsanÄmayanÄdaÅ›arÄ«rasyÄpi prameyÄrtha³¾²¹á¹‡á¸²¹±ô²¹Å›eá¹£atÄnibandhanacidvilÄsa rÅ«patvenÄnityatÄá¹� dyotayanvaká¹£ayamÄṇagurupuá¹£pa saá¹…kocakramepi vÄgarthaá¹£aá¸adhva mÅ«laÅ›iá¹£yaughagurupaṃktemarlÅ«rÅ«patÄmÄha.
[2] Cf. [KramaprakÄÅ›ikÄ] p 32-[°ä¾±»å²µ²¹²µ²¹²Ô²¹³¦²¹²Ô»å°ù¾±°ìÄå]-50.â€�
svaprakÄÅ›acidrÅ«pÄyÄstava svavikÄraviá¹£ayasaṃbandhenaiva cittavá¹›ttiviá¹£ayataá¸� dṛśyatvarÅ«pÄ, na tu svata iti | etadevopapÄdayan mÄtuá¸� pralayakÄliṃka rÅ«paá¹� varṇayati.