Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.620-621
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.620-621:
सादृश्यग्रहण� सूत्रे सदृशस्योपलक्षणम् �
तुल्ययोरव्ययीभावे सहशब्दोऽभिधायक� � ६२� �
वीप्सासादृश्ययोर्वृत्तिर्य� यथार्थाभिधायिन� �
� चायमव्ययीभावे भेदो भेदे� दर्शित� � ६२� �ṛśygrahaṇa� sūtre ṛśasyopalakṣaṇam |
tulyayoravyayībhāve sahaśabdo'bhidhāyaka� || 620 ||
īṛśyyorvṛttiryā ⲹٳrthābhidhāyina� |
sa cāyamavyayībhāve bhedo bhedena darśita� || 621 ||620-621. The word ṛśy mentioned in the ūٰ (P. 2.1.6) stands for ṛśa, (the ī and not for dharma only.) When an ⲹī屹 is formed of two words expressive of two objects which resemble each other it is the word saha which is expressive of what is similar.
Commentary
Remarks: The indeclinable expressive of the meaning of ⲹٳ enters into the compound in the sense of repetition and resemblance and that has been shown separately.
[If ٳ, taught in the sense of really means ṛśy, why is ṛśy, mentioned separately in P. 2.1.6 which teaches the formation of ⲹī屹 compounds, considering that ⲹٳ has already been mentioned before. The reason is that there is really no repetition here, ṛśy here means ṛśa. The former is a dharma which presupposes the ī, its substratum. The example given is sakhyā ṛśa� sasakhi. In this ⲹī屹, the avyaya is saha which has become sa and stands for the ī and not dharma only. As the word so formed expresses the ṛśa which is something concrete, a substance, it should not really be an indeclinable, but being an ⲹī屹, it is indeclinable according to P. 1.1.41. The ⲹī屹 formed in the sense of ī, one of the four meanings of ⲹٳ, namely, pratyartham expresses dharma only. So, it can be an indeclinable. No compound of this kind can be formed in the sense of ṛśy, the fourth meaning of ⲹٳ. The ūٰ P. 2.1.7. also makes this point clear.]