Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.397
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.397:
सामान्यं श्यामताद्येव तद्ध� साधारण� द्वयोः �
तदेव सिद्ध्यसिद्धिभ्यां भे� इत्यपदिश्त� � ३९� �峾Բⲹ� śyāmatādyeva taddhi sādhāraṇa� dvayo� |
tadeva siddhyasiddhibhyā� bheda ityapadiśte || 397 ||397. It is darkness etc. which is the common attribute and it is common to two things and that is also the difference between the two, being well-known in one and not well-known in the other.
Commentary
[In the M. Bhā. on P. 2.1.55, it has been said that 峾Բⲹ does not stand for the universal which inheres in a very large number of individuals but other less pervasive attributes. That which exists in two things only is also 峾Բⲹ. See M. Bhā. I. p. 398, II.16-17. Darkness exists in śٰī as well as in Devadattā and so it is 峾Բⲹ. In the former it is well-known and in the latter, it is not. That is the difference.]