Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.200
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.200:
समुच्चयवतोऽर्थस्� प्राधान्येऽप्यपर� विदु� �
निमित्तानुविधायित्वादसिद्धिं लिङ्गसंख्ययो� � २०� �samuccayavato'rthasya prādhānye'pyapare vidu� |
nimittānuvidhāyitvādasiddhi� liṅgasaṃkhyayo� || 200 ||200. Others think (that śٰ is useful even when the collected constitute the main meaning as otherwise) their gender and number would not prevail because the word would follow the nimitta (the collection).
Commentary
Some think that even when the collected objects constitute the main meaning, the śٰ lays down the law.
[Read verse 200 above]
[The nimitta, that is, the collection overpowers and hides the collected whose gender and number do not, therefore, prevail. So the śٰ says that they should be followed.]
It is now slated that this is not the right view.