Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.197
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.197:
शब्दादर्था� प्रतायन्ते � भेदाना� विधायक� �
अनुमान� विवक्षायाः शब्दादन्यन्न विद्यत� � १९� �śabdādarthā� pratāyante sa bhedānā� vidhāyaka� |
anumāna� vivakṣāyā� śabdādanyanna vidyate || 197 ||197. Meanings are elaborated out of the word, it is that which creates meanings. And there is no other means of inferring the speaker’s intention than the word.
Commentary
[It would not be right to attribute this variety in the way in which words express the same thing to the speaker’s intention because, in the world, it is from the words that we infer the speaker’s intention. Ā貹� presents water as having plurality and udaka presents the same thing as a whole, having the singular number. � presents the idea of a wife with the masculine gender and plural number and the word presents the same thing as feminine and singular. All this is due to the natural power of words.]
Others hold a different view as follows�