Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.76
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.76:
अविप्रयोगः साधुत्वे व्युत्पत्तिरनवस्थिता �
उपायान� प्रतिपत्तॄणा� नाभिमन्येत सत्यतः � ७६ �aviprayoga� sādhutve vyutpattiranavasthitā |
upāyān pratipattṝṇā� nābhimanyeta satyata� || 76 ||76. As far as the correct form is concerned, there is no diversity in usage. It is the method of grammatical derivation which is not fixed. One should not look upon as real the means of derivation adopted for the benefit of students.
Commentary
[Even though methods of grammatical derivation may differ, the correct word remains the same. There is no variation there. The divisions made for explanation disappear after the work is done and the indivisible word is understood. The divisions represent and they are only a means to an end which is . Everywhere is the means to . What is described in the śٰ is .