365bet

Shiva Purana

by J. L. Shastri | 1950 | 616,585 words

This page relates “sandhya granted a boon by shiva� as found in the Shiva-purana, which, in Hinduism, represents one of the eighteen Mahapuranas. This work eulogizes Lord Shiva as the supreme deity, besides topics such as cosmology and philosophy. It is written in Sanskrit and claims to be a redaction of an original text consisting of 100,000 metrical verses.

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Chapter 6 - Ի granted a boon by Ś

[Sanskrit text for this chapter is available]

said:�

1. O best of my sons, O intelligent one, listen to the description of the great penance of Ի on hearing which sins are quelled instantly.

2. When ղṣṭ went back to his abode after instructing her in the rites of penance, Ի was greatly pleased on learning the procedure of penance.

3. On the bank of the lake ṛhdz󾱳ٲ she began to perform penance after she had put on the dress of a person of blissful mind.

4. She worshipped Ś with the mantra taught by ղṣṭ as the adjunct of penance in the manner explained by him.

5. A period of four Yugas elapsed during which she continued her great penance with mind fixed and duly concentrated on Ś.

6. Propitiated by her penance Ś was greatly delighted. He revealed Himself to her within and without as well as in the heaven.

7. Ś became visible to her in the form in which she was meditating upon him.

8. She rejoiced much on seeing in front of her, the lord Ś with face beaming with delight, in the same form as she was meditating on.

9. “What shall I say? How shall I eulogise?� in this agitation she closed her eyes with fear.

10. As she remained with eyes shut, Ś entered her heart and blessed her with divine wisdom, divine speech and divine eyes.

11. She thus acquired divine wisdom, divine eyes and divine speech. Directly pereciving the lord of ٳܰ she eulogised the lord of the worlds.

Ի said:�

12. That which has no specific form, that which can be known through perfect knowledge; that which is neither gross, nor subtle, nor high; that which is to be meditated upon by Yogins within themselves—obeisance be to Thee who art of this sort and the creator of the worlds.

13. I bow to Thee, lord Ś, whose form is like a road to heaven, beyond the path of darkness, and who art calm, pure, changeless incomprehensible through worldly knowledge, self-illuminated and unaltered.

14. Obeisance to Thee whose form is solitary, pure, luminous, free from illusion, knowledge-cum-bliss, naturally undecaying, eternal bliss, delighted at the outcome of truth and prosperity and productive of glory.

15. Obeisance to Thee whose form can be imagined in the nature of վ (Perfect Knowledge), which is different from insentient things, ٳٱ첹 in will, that which should be meditated on as the form of Āٳ, which is the utmost essence and which is the holiest of all sanctifying objects.

16. Obeisance to Thee, the Yogin whose Saguṇa form is pure, lovely, bedecked in jewels, as white and clean as camphor and which holds in its hand the desired boon, fearlessness, the trident and the scalp.

17. Obeisance to Thee whose forms are the sky, the earth, the quarters, the waters, the fire and the Eternal time.

18. Obeisance, obeisance to Ś of unmanifest form from whom unmanifest primordial nature and ʳܰṣa issued forth as its effect.

19. Obeisance, obeisance to Thee who createst this universe in the form of , who sustainest it in the form of վṣṇ and who destroyest it in the form of Rudra.

20. Obeisance, obeisance to the cause of causes, to the bestower of divine nectar, wisdom and prosperity; to the best-ower of the prosperity of all other worlds, and the luminous greatest of the great.

21. Obeisance to Thee, Ś, beyond whose region no other world exists; from whose umbilical region arose the earth, the quarters, the sun, the moon, the cupid, the devas and the ether.

22. Thou art, the greatest supreme soul. Thou art Ś, the various lores, the pure Brahman, the supreme Brahman and the utmost object of deliberation.

23. How can I adequately eulogise lord Ś who is inexpressible by words, is incomprehensible to the mind, is the cause of the world and has no beginning, no middle, no end.

24. How can he be described by me, whose forms even and other Gods or sages of great austerity cannot describe.

25. O lord, Thou art attributeless. How can Thy attributes be known to me, a mere woman? Even the Gods including Indra and Asuras do not know it.

26. Obeisance to Thee, O Lord Ś, obeisance to Thee, O personification of penance; O Ś, lord of the Gods, be pleased, obeisance be to Thee again and again.

said:�

2 7. Being thus eulogised and having heard her words Ś favourably disposed to the devotees became highly pleased.

28-29. Her body originally clad in barks of trees and deer-hide had by this time been completely covered by clusters of matted hair hanging down from the head and her face appeared like a lotus threatened by frost. On seeing her Ś melted with pity and said to her.

Ś said:�

30. O gentle lady, I am delighted by your great penance and this eulogy. O auspiciously intelligent woman, you can choose your boon.

31. Whatever boon seems to be useful to you and is desired by you I shall grant it to you. I am delighted by your rites.�

said:�

32. On hearing these words of Ś who was delighted, Ի was highly pleased and she said after repeated obeisance.

Ի said:�

33-34. O Lord Ś, if I am to be favoured with the boon, if I am considered worthy of receiving a boon, if I am purified of that sin, if the lord is delighted with my penance, let the first boon chosen by me be granted.

35. Let no living being, O lord of the Gods, born in this atmosphere be full of lust at the time of its nativity.

36. This is another boon chosen by me that no other woman shall become so famous in the three worlds as I have become or shall become.

37. No creation of mine shall become lustful or fall anywhere degraded. He who becomes my husband shall be my intimate friend of pure mind.

38. Any person who looks at me with lustful eyes shall lose his manliness and become a eunuch.

39. On hearing the words of that woman who had become freed of sin Ś who is favourably disposed to His devotees and who was delighted at what she had said, spoke as follows.

[Ś said:—]

40. O lady Ի, listen. Your sin has been reduced to ashes. I have abandoned my anger towards you. By this penance you have become pure.

41. O gentle lady Ի, whatever you have asked I grant you entirely. I am delighted by this excellent penance of yours.

42. (In all living beings) the first stage shall be infancy, the second childhood, the third youth and the fourth stage shall be old age.

43. When the third stage in life is reached, the living beings shall become lustful. In some cases it shall be at the end of the second stage.

44. This new limitation is imposed by me as a result of your penance. No living being shall be lustful at the time of its nativity.

45. You will attain such a pure chastity as will not be attained by any other woman in the three worlds.

46. Excepting your husband whoever looks at you with lustful eyes shall immediately become impotent and weak.

47. Your husband shall be one endowed with great fortune, penance and comely features. He shall live for a period of seven Kalpas along with you.

48. Thus I have granted you all the boons requested by you. I shall tell you another incident that transpired in the previous birth.

49. That you would cast off your body in the fire has been foretold. I shall tell you the means thereof. You will certainly carry it out.

50. Let that be performed by you at the twelve-year-sacrifice of the sage ѱپٳ in the blazing sacrificial fire ere long.

51. In the ridge of this mountain, on the banks of this river 䲹Ի岵, ѱپٳ is performing a great penance in his hermitage.

52. You go there unobserved by the sages. Thanks to my favour, you will become his fire-born daughter.

53. If you have chosen in your mind a desirable bridegroom as your husband, you shall think of him while you consign your body into the fire.

54-55. O Ի, while you were performing severe penance—which had lasted for four yugas—in the earlier part of Tretā Yuga, after the Kṛta Yuga had elapsed, ٲṣa had begotten many chaste daughters who were also duly married.

56. He gave twenty seven of his daughters to the moon in marriage. But the moon had a special liking for only dzṇ� and he neglected others.

57-59. Hence, the moon was cursed by ٲṣa, the redemption being, when he sees the Ether he would find her there. At that time the Gods had come near you but since you were having your mind fixed in me, the Gods in the company of were not seen by you. The river 䲹Ի岵 arose being created by for the redemption of the moon from the curse. It was then that ѱپٳ arrived here.

60. There is none equal to him in penance. There has never been such a person, nor will there ever be one. He has now started the sacrifice of dzپṣṭdz of many great rites.

61. In that blazing sacrificial fire you shall cast off your body. You are pure now. May your other desires be also fulfilled.

62. O Hermitess, these things have been ordained by me for my own end. O fortunate woman, do as I instruct you. Go to the sacrifice of that sage.

Thus after instructing her for her welfare the lord vanished from the scene.

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: