Satapatha-brahmana
by Julius Eggeling | 1882 | 730,838 words | ISBN-13: 9788120801134
This is Satapatha Brahmana XIII.7.1 English translation of the Sanskrit text, including a glossary of technical terms. This book defines instructions on Vedic rituals and explains the legends behind them. The four Vedas are the highest authortity of the Hindu lifestyle revolving around four castes (viz., Brahmana, Ksatriya, Vaishya and Shudra). Satapatha (also, Śatapatha, shatapatha) translates to “hundred paths�. This page contains the text of the 1st brahmana of kanda XIII, adhyaya 7.
Go directly to: Footnotes.
Kanda XIII, adhyaya 7, brahmana 1
[Sanskrit text for this chapter is available]
THE SARVAMEDHA, OR ALL-SACRIFICE.
1. Brahman Svayambhu (the self-existent, n.) was performing austerities[1]. He said this much,- 'Verily, there is no perpetuity in austerities; well, then, I will offer up mine own self in the creatures, and the creatures in mine own self.' And, accordingly, by offering up his own self in the creatures, and the creatures in his own self, he compassed the supremacy, the sovereignty, and the lordship over all creatures; and in like manner does the Sacrificer, by thus offering all sacrificial essences[2] in the Sarvamedha, compass all beings, and supremacy, sovereignty, and lordship.
2. Now this Sarvamedha is a ten-days� (Soma-) sacrifice, for the sake of his gaining and winning every kind of food, for the վ consists of ten syllables, and the վ is all food. At this (sacrifice) he builds the greatest possible fire-altar, for this--to wit, the Sarvamedha--is supreme amongst all sacrificial performances: by means of the supreme (sacrifice) he thus causes him (the Sacrificer) to attain supremacy.
3. The first day thereof is an Ծṣṭܳ Ծṣṭdz[3], for the sake of his gaining and winning all the gods, for the Ծṣṭܳ Ծṣṭdz is Agni; and all the gods have Agni (the sacrificial fire) for their mouth, The cups of Soma thereat pertain to Agni, and so do the Puroruc[4] formulas pertain to Agni, in order that everything should pertain to Agni.
4. The second day is an Indrastut Ukthya, for the sake of his gaining and winning all the gods, for Indra is all the gods. The cups of Soma thereat pertain to Indra, and so do the Puroruc formulas pertain to Indra, in order that everything should pertain to Indra.
5. The third day is a ūⲹstut, Ukthya, for the sake of his gaining and winning all the gods, for ūⲹ is all the gods. The cups of Soma pertain to ūⲹ, and so do the Puroruc formulas pertain to ūⲹ, in order that everything should pertain to ūⲹ.
6. The fourth day is a ղś𱹲, for the sake of his gaining and winning all the gods, for the All-gods (Viśve ٱ�) are all the gods. The cups of Soma pertain to the All-gods, and so do the Puroruc formulas pertain to the All-gods, in order that everything should pertain to the All-gods.
7. The fifth day is a central Āśvamedhika[5] one: at this (sacrifice) he seizes a horse meet for sacrifice, for the sake of his gaining the sacrificial essence of the horse.
8. The sixth day is a central Pauruṣamedhika[6] one: at this (sacrifice) he seizes men meet for sacrifice, for the sake of his gaining the sacrificial essence of man.
9. The seventh day is an ٴǰ峾, for the sake of his gaining all kinds of Soma-sacrifices: at this (sacrifice) he seizes all kinds of (victims) meet for sacrifice, both what is animate and what is inanimate. Of those with omenta he offers the omenta, and of those without omenta they throw down pieces cut out of the skin[7], and of herbs and trees they do so after cutting them up,--every kind of food of both the dry and the fresh he offers, in order to gain every kind of food. Everything he offers; and, to every one he offers in order to gain and to win everything. The omenta having been offered at the morning-service, and in the same way the oblations at the evening-service,--
10. The eighth day is a Triṇava one[8], for the Triṇava (stoma) is the thunderbolt, and by means of the thunderbolt, indeed, lordship (ṣaٰ) is gained: by means of the thunderbolt he thus gains lordship.
11. The ninth day is a Trayastriṃśa one[9], for the sake of his gaining a foothold, for the Trayastriṃśa (stoma) is a foothold.
12. The tenth day is a վśᾱ پٰ with all the Pṛṣṭhas[10], for the sake of his gaining and winning everything, for the վśᾱ پٰ with all the Pṛṣṭhas is everything, and the Sarvamedha is everything.
13. Now as to the sacrificial fees: whatever there is towards the middle of the kingdom other than the property of the ṇa, but including land and men, of that the eastern quarter belongs to the dz�, the southern to the Brahman, the western to the Adhvaryu, and the northern to the 岵�; and the dzṛkas share this along with them.
14. վś첹 Bhauvana once performed this sacrifice, and having performed it he overpassed all beings, and became everything here; and verily he who, knowing this, performs the Sarvamedha, or who even knows this, overpasses all beings, and becomes everything here.
15. It was śⲹ貹 who officiated in his sacrifice, and it was concerning this that the Earth[11] also sang the stanza;--'No mortal must give me away; thou wast foolish, վś첹 Bhauvana: she (the earth) will sink into the midst of the water; vain is this thy promise unto śⲹ貹.'
Footnotes and references:
[1]:
Cf. J. Muir, Orig. Sanskrit Texts, vol. v, p. 372.
[2]:
Or, all kinds of victims (medha).
[3]:
That is, a one-day's Soma-sacrifice (ekāha) of the Ծṣṭdz order, arranged so as specially to promote the praise of Agni, In the same way the next three ekāhas are intended to honour special deities.
[4]:
That is, the formulas preceding the 'upayāma' ('Thou art taken with a support, &c.,' cf. part ii, p. 259, note s) or formula with which the cup of Soma is drawn.
[5]:
That is, an Ukthya sacrifice, cf. p. 259, note 2; XIII, 5, 1, 5 seqq.
[6]:
That is, an پٰ, cf. XIII, 6, 1, 9.
[7]:
Lit., 'after cutting (pieces) out of the skin they throw down.'
[8]:
That is, one on which the Triṇava (thrice-nine-versed) Stoma is used in chanting.
[9]:
That is, one on which the thirty-three-versed hymn-form is used.
[10]:
For a Soma-sacrifice with all the Pṛṣṭha-sāmans, see part iii, introd. p. xx seqq. On the two kinds of վśᾱ ekāhas, the Ծṣṭdz and the پٰ վśᾱ, see part iv, p. 320, note 2.
[11]:
Or, the ground, which վś첹 Bhauvana gave away as sacrificial fee. On this legend cp. Ait. Br. VIII, 21; J. Muir, Orig. Sanskrit Texts, vol. i, p. 456; vol. iv, p. 369.