Manusmriti with the Commentary of Medhatithi
by Ganganatha Jha | 1920 | 1,381,940 words | ISBN-10: 8120811550 | ISBN-13: 9788120811553
This is the English translation of the Manusmriti, which is a collection of Sanskrit verses dealing with ‘Dharma�, a collective name for human purpose, their duties and the law. Various topics will be dealt with, but this volume of the series includes 12 discourses (adhyaya). The commentary on this text by Medhatithi elaborately explains various t...
Verse 10.11
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation by Ganganath Jha:
क्षत्रियाद� विप्रकन्याया� सूतो भवति जातितः �
वैश्यान् मागधवैदेहौ राजविप्राङ्गनासुतौ � ११ �kṣatriyād viprakanyāyā� sūto bhavati jātita� |
vaiśyān māgadhavaidehau rājaviprāṅganāsutau || 11 ||One born from the ṣaٰⲹ on the ṇa maiden is �ūٲ� in caste; and the sons born on the ṣaٰⲹ and the ṇa maiden from the vaiśya are �岵� and �Vaideha� respectively.�(10)
Medhātithi’s commentary (manubhāṣya):
The foregoing rules apply to marriages in the ‘natural order,� those pertaining to the marriages of the ‘reverse order� are now stated.
The significance of the terra �maiden� has been already explained.
From the ղśⲹ are born the �岵� and the Vaideha,� respectively; i.e., that born from the ṣaٰⲹ girl is the �岵� and that born of the ṇa girl, the �Vaideha.’�(11)
Explanatory notes by Ganganath Jha
This verse is quoted in ṛtٲٳٱ (p. 540);—and in ʲś (Āchāra, p. 513).
Comparative notes by various authors
(verses 10.6-41)
See Comparative notes for Verse 10.6.