Brahma Sutras (Govinda Bhashya)
by Kusakratha das Brahmacari | 2010 | 343,161 words | ISBN-10: 8175050063
This is the English translation of the Brahma-sutras including the Govinda Bhashya commentary of Baladeva Vidyabhushana—an Indian spiritual teacher (Acharya) of the Gaudiya branch of Vaishnavam from the 18th century. This Govinda Bhasya aims to apply Vedantic principles to address universal human concerns, such as suffering and death, rather than m...
Sūtra 1.3.25
Sanskrit text, Unicode transliteration, Word-for-word and English translation of Sūtra 1.3.25:
हृद्य् उपेक्षया तु मनुष्याधिकारत्वात्
hṛdy ܱṣa tu manuṣyādhikāratvāt
ṛd � in the heart; ܱṣa � with relation; tu � indeed; Գṣy � of human beings; ٱ � because of the qualification.
“This is so because the Supreme Personality of Godhead indeed appears in the hearts of men.� (25)
Sūtra pagination:
ⲹ 1:
The subject matter of all Vedic literatures is Brahman;
岹 3:
Scriptural Texts that may Seem to Describe the ī or some other Topic, but in Truth Describe the Supreme Personality of Godhead.;
첹ṇa 6:
The Person the Size of a Thumb is the Supreme Personality of Godhead.
Baladeva Vidyābhūṣaṇa’s commentary (Govinda-bhāṣya)
The word tu [indeed] is used here for emphasis. The all-pervading Supreme Personality of Godhead becomes the size of a thumb because He is meditated on as being the size of thumb within the heart.
Another interpretation is that because He appears, by His inconceivable potency, in such a small form in the heart He is meditated on in that way, as has been already described.
अधियज्ञो ऽहम् एवात्र देहे दे�-भृता� वर
adhiyajño 'ham evātra dehe deha-bhṛtā� vara
“I, the Supreme Lord, represented as the Supersoul in the heart of every embodied being, am called ⲹñ [the Lord of sacrifice].� [-ī 8.4]
एव� स्�-चित्ते स्वत एव सिद्�
आत्म� प्रियो ऽर्थ� भगवान् अनन्तः
तं निर्वृतो नियतार्थ� भजेत
संसा�-हेतूपरमश� � यत्रeva� sva-citte svata eva siddha
ātmā priyo 'rtho bhagavān ananta�
ta� nirvṛto niyatārtho bhajeta
saṃsāra-hetūparamaś ca yatra“Thus being fixed [in renunciation], one must render service unto the Supersoul situated in one’s own heart by His omnipotency. Because He is the Almighty Personality of Godhead, eternal and unlimited, He is the ultimate goal of life, and by worshiping Him one can end the cause of the conditioned state of existence.� [Śī-岵ٲ 2.2.6]
Someone may object, “Because the different species have bodies of different sizes and hearts of different sizes it is not possible that the Lord can appear in all of them in this size.� If this objection is raised, to answer it he says Գṣyٱ: “The Supreme Personality of Godhead appears in the hearts of men.� Although the scriptures do not specify any particular species, implying that the Lord appears in the hearts of all living entities, he [ղ] singles out human beings. He does this because it is human beings who are able to meditate and therefore the measurement is given here according to the human body. For this reason there is no contradiction here. In the same way in the hearts of elephants, horses, and all other creatures the Supreme Personality of Godhead appears in a form the size of the thumb of each creature. In this way there is no contradiction.
It is not possible for the ī, however, to be present within the heart in a form the size of a thumb because the original form of the ī is atomic in size, as explained in the Śśٲ 貹Ծṣa [5.9] in the words 岵-śٲ-岵ⲹ: “When the upper point of a hair is divided into one hundred parts and again each of such parts is further divided into one hundred parts, each such part is the measurement of the dimension of the ī soul.� For all these reasons, therefore, the person the size of a thumb is Lord վṣṇ.