Essay name: Tilakamanjari of Dhanapala (study)
Author:
Shri N. M. Kansara
Affiliation: Maharaja Sayajirao University of Baroda / Department of Sanskrit Pali and Prakrit
This is an English study of the Tilakamanjari of Dhanapala, a Sanskrit poem written in the 11th century. Technically, the Tilaka-manjari is classified as a Gadyakavya (“prose-romance�). The author, Dhanapala was a court poet to the Paramara king Munja, who ruled the Kingdom of Malwa in ancient west-central India.
Chapter 12 - Cultural Data
69 (of 104)
External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)
Download the PDF file of the original publication
Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)
556
a single flaw that the picture was too full of women fi-
310 gures as not a single male figure was drawn; and he
suggested that if a few handsome male figures be added as
a part of her retinue it would serve the following three
purposes: (i) it would enhance the charm of of the picture;
(ii) it would fire the curiosity of the onldokers; and (iii)
it would testify to the all-round skill of the artist him-
311 self. At that, the painter drew the attention of the
prince to the purpose behind excluding the proposed impro-
vements, viz., that the picture was intended to be the one
depicting a young princess who shunned the presence of
312 males as such. He further pleaded that the absence of
the suggested details should not be taken as a reflection
on his artistic ability betraying meagre knowledge, inatte-
tion while working at it, lack of proper sense of propriety,
and insufficient practice, all of which conspired to make
313.
a bad piece of work.' The art of painting demanded perfect
310. FM (N), p.166 (23ff.) -- एक एव� दोषो यदत्� पुरुषरूपयिकमपि
मनागसमग्� शोभोऽयम्
�
प्रकाशितम् � अनेन �
[eka eva� doṣo yadatra puruṣarūpayikamapi
manāgasamagra śobho'yam
na
prakāśitam | anena ca
] 311. ibid.,p.167 (1ff.) तद [tada] �धुनाप्यस्य शोभा तिशयमा धातु प्रेाकजनस्�
� कौतुकातिरेकमुत्पाद [dhunāpyasya śobhā tiśayamā dhātu preाkajanastha
� kautukātirekamutpāda] �यितु मात्मनश्� सर्ववस्तुविष� चित्रकर्म्� कौशल मावि -
स्कर्तुं युज्यन्त� कतिचिदस्या� नरेन्द्दुहितुः प्रकृत� सुन्दराण� पुरुषरूपाण�
परिवारता नेतुम् �
[yitu mātmanaśca sarvavastuviṣaya citrakarmya kauśala māvi -
skartu� yujyante katicidasyā� narendduhitu� prakṛti sundarāṇi puruṣarūpāṇi
parivāratā netum |
] 312. ibid., p.167(6ff.) 1774 eff: 27141044504141-
युज्यंते तस्य सर्द्धमे तथ�
चरितमालिखत� � मय� तु भे� तथ� � कि� [yujyaṃte tasya sarddhame tathā
caritamālikhati | mayā tu bheda tathā | ki�] ' तु कस्याध� पुरुषद्वेषिण्य� स्था
दृष्� रूपं विला� चेष्टितं � प्रकटितम� � इद चेत्यमेव प्रकाश्यमानमुपयन्ती
भवति नान्यथ� �
[tu kasyādhi puruṣadveṣiṇyā sthā
dṛṣṭa rūpa� vilāsa ceṣṭita� ca prakaṭitam | ida cetyameva prakāśyamānamupayantī
bhavati nānyathā |
] 3 सामान्� कन्याय�
[sāmānya kanyāyā
] 313. ibid,p.167(10)- तेनापरिज्ञान मनवधान अनुचितज्ञतामनभ्यास चात्रविषये
� मे� संभावचिनुमईत� माननाही�
[tenāparijñāna manavadhāna anucitajñatāmanabhyāsa cātraviṣaye
na me� saṃbhāvacinumaīti mānanāhī|
]
