365bet

Essay name: Tilakamanjari of Dhanapala (study)

Author: Shri N. M. Kansara
Affiliation: Maharaja Sayajirao University of Baroda / Department of Sanskrit Pali and Prakrit

This is an English study of the Tilakamanjari of Dhanapala, a Sanskrit poem written in the 11th century. Technically, the Tilaka-manjari is classified as a Gadyakavya (“prose-romance�). The author, Dhanapala was a court poet to the Paramara king Munja, who ruled the Kingdom of Malwa in ancient west-central India.

Chapter 1 - The Author (biography of Dhanapala)

Page:

39 (of 59)


External source: Shodhganga (Repository of Indian theses)


Download the PDF file of the original publication


Copyright (license):

Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International (CC BY-NC-SA 4.0)


Warning! Page nr. 39 has not been proofread.

38
couplets:
"You are after all just a Malava robber.Why do you,
then, cherish to entertain yourself with poetry ? You
have not spared even Dhanapāla : I ask you, whence-
118 have you turned such a betrayer ?"
Merutunga, however, puts the following couplet in the
poet's mouth:
" O Double-tongued ignoramus : 0 Steel-arrow !
what shall we call you? You have the audacity to
equate a Guñjā-beed with gold! Why have you not yet
119 been consigned to the nether worlds ?"
Merutunga has added the monetary inducement also by
Bhoja if Dhanapāla accepted the proposal of the former.
The heart broken poet returned home and threw
himself into the unprepared bedstead and would care not
eat
to take bath nor to perform the daily worship nor/even
a morsel of food, nor could he sleep. His daughter, of
120 118PRC.17.215: मालविओखि किमन्न अन्जति कप्पेण निन्दु� संसि �
धणवाला� पिंज मुंचसि पुच्ाम� संबं� कत्त� � २६ �
[mālaviokhi kimanna anjati kappeṇa ninduī saṃsi |
dhaṇavālāī piṃja muṃcasi pucाmi saṃbaṃdha katto || 26 ||
]
119.PC(SJGM) � p� 41: दोमु� जिक्खर लो हम ईस गोरा� तुज्�
कि� भणिम� | गुरुजाहि सम कणयं तुलन्त� � गओसि पायालं �
[domuha jikkhara lo hama īsa gorāya tujjha
ki� bhaṇimo | gurujāhi sama kaṇaya� tulantu na gaosi pāyāla� ||
]
1 120.ibid.: नृपः पण्डित प्रा� मामत्र कथानायके कुर्वन्ध� नीताया�
त्यं पढ़े महाकालमा -
पद� � [nṛpa� paṇḍita prāha māmatra kathānāyake kurvandhi nītāyā�
tya� paḍha़े mahākālamā -
pade '
]
वन्ती मारोपयन् शक्रावता� ख्ख्
कल्पयन� यद� [vantī māropayan śakrāvatāra khkh
kalpayan yad
]
द्याचस� वसुभ्य [dyācase vasubhya ]द्वामि--- [屹峾--- ] 1

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: